Литмир - Электронная Библиотека

— Я как раз собиралась тебе сказать об этом, — беспечно заявила Лия. — Но я подумала, что ты будешь ругаться.

— Лия, отдай свитер, — по-детски проныла я. — Я его ни разу еще не надевала. Я его даже впервые вижу. А ты дала его кому-то поносить! Не спросив моего разрешения!

— Извини, Холли. Серьезно, извини меня.

— Отдай свитер, — повторила я.

— Но сейчас это сделать невозможно, — разумно заметила Лия. — Что ей, голой, что ли, оставаться?

— Ладно, — отступила я. — Голой ей оставаться незачем. Но мне это совсем не нравится. И запомни — полдвенадцатого. Не позже.

Глава 24

— И тогда я подумала, что у нас с Моникой одинаковые свитера, — рассказывала я Стиву. — Такое странное совпадение мне и в голову не приходило.

На лице Стива была ухмылка, которая не исчезала с самого начала моего повествования. Невозможная жара и влажность вывели из строя мои дребезжащие кондиционеры и выгнали нас на заднее крыльцо. На огражденном забором дворике, где царствовали я и мои собаки, стояла парковая скамейка, железный стол, парочка дешевых пластмассовых стульев и, конечно же, лежали всякие собачьи принадлежности. К сожалению, с кембриджской летней духотой не справиться даже самым эффективным освежителям воздуха. Короче говоря, во дворе стояла вонь.

— Затем я ей похвасталась, что заказала точно такой же свитерок от Л. Л. Бин, — созналась я. — Не могу поверить, что была такой наивной! Получается, что я отпустила ей комплимент по поводу своего же собственного свитера.

Стиву и это показалось забавным.

— Который, как выяснилось, принадлежит Лии, — добавила я. — И тогда до меня дошло. Удивительно, что так быстро.

— Но ты пропустила следующий ход, — сказал Стив.

— Какой? — напряженно спросила я.

— Ты не спросила у Моники, можно ли тебе его одолжить. Скорее всего, она бы согласилась.

Он залился смехом и погладил Рауди, который прикорнул на цементной площадке у ступенек.

— Конечно, надо было это сделать. Почему бы и нет? А Лия при этом говорила со мной так небрежно. И была весьма деловита. Я просто чуть с ума не сошла. Не могла же я попросить Монику снять свитер и остаться голой! Она ведь была не виновата, она же не украла его.

— Если тебя это так задело, надо было обо всем договориться прямо там, не сходя с места, — сказал Стив.

— Ага, прямо на обочине. И что самое ужасное, внутри меня все бурлило, но я не хотела устраивать сцен. Я не сторонница унижения подростков на глазах у их друзей, и к тому же меня не отпускало странное чувство, что я скупая идиотка и если я сейчас устрою сцену, то окажусь полной дурой. Получалось так, что передо мною стоят открытые, щедрые и свободные дети, а я — закомплексованная эгоистка.

— Нужно было промолчать, — заметил Стив.

— Тогда я обшипела Лию, и, когда она вернется домой, я не стану на нее орать, просто терпение мое на исходе. Тебе все это кажется смешным, но у меня ведь не миллион новых свитеров. Черт возьми, собаки не стали бы отдавать своим друзьям мои новые вещи. Ты смеешься, но я дождусь ее, и, как только она войдет, я с ней очень серьезно поговорю.

Наклонившись вперед, я взяла в обе ладони морду Рауди и нежно коснулась пальцами его горячего несчастного носа. Я молчала, но пес понял меня без слов: «Лето не бесконечно. Когда-нибудь выпадет снег. Мы наденем на тебя упряжь».

— Рискую быть похожим на Риту, но… — начал было Стив.

— Что «но»?

— Ты с такой охотой передала Кими в ее распоряжение.

— Да, — громко сказала я. — Это так. Очень рада, что ты это заметил. Разве ты забыл, что аляскинские маламуты вовсе не однолюбы? Который сейчас час?

— Двадцать четыре минуты двенадцатого.

— В ее распоряжении ровно шесть минут, — сказала я.

— Почему ты сменила тему?

— Вовсе нет. Кими сейчас с ней.

— Успокойся, — посоветовал мне Стив. — С ней еще и Джефф.

Без четверти двенадцать Стив принялся выдумывать благовидные предлоги опоздания Лии. В полночь мы стали думать о спустившихся шинах. В четверть первого мы перешли на несчастные случаи. Последний раз я была столь же сильно зла, когда Дэнни, один из моих ретриверов, приплясывая, выскочил из леса в Аулз-Хед с жирным дикобразом в пасти. Он подкидывал чертова дикобраза в воздух, ловил его, на собачьей голове, морде, пасти и в горле оказывалось все больше иголок, но, несмотря на боль, Дэнни был страшно доволен собой. Я тогда была вне себя от гнева. Как смеет он причинять себе боль, когда я так сильно люблю его? Что если какая-нибудь игла останется нами не замеченной и в Дэнни проникнет инфекция? Если инфекция попадет в мозг? Что если он умрет? Черт его побери за это. Черт побери Лию.

— Ну ладно, хватит, — не выдержала я. — Я пошла звонить.

Мы с Лией договорились, что в пределах разумного она может ходить, куда ей вздумается. Но она должна сообщать мне, куда направляется. И надо заметить, этот договор касался и меня. Сегодня вечером, например, она послушно написала в блокноте, лежащем у телефона на кухне, номер телефона и адрес Эммы. Если б я была не так сильно взволнована, то навряд ли решилась бы беспокоить среди ночи Эмму и ее родителей, но мне повезло, и трубку подняла Эмма. Лия и Джефф уехали в четверть одиннадцатого, торжественно произнесла девочка.

Я поверила ей.

— А они, случайно, не говорили, что собираются поехать еще куда-нибудь? В «Макдональдс», например? Или еще к кому-нибудь в гости?

Эмма ничего такого от них не слышала. Затем я набрала номер Джеффа и услышала голос автоответчика. Я оставила сообщение. Я позвонила по этому номеру еще несколько раз, в надежде, что звонки разбудят или просто разозлят Коэнов, но они либо крепко спали, либо не обращали внимания на телефон. А может, их просто не было дома.

Затем я наорала на Стива:

— Черт возьми! Это я во всем виновата! Она выглядит старше своего возраста, а он производил на меня впечатление такого ответственного мальчика!

— Он и есть ответственный мальчик, — сказал Стив. — Это и пугает. Он не из тех, кому наплевать. Ни он, ни она не стали бы так опаздывать, не будь на то веской причины.

— Дьявол. Я себе всякие ужасы представляю… Чертовщина какая-то. Ночью всякое может произойти. Помнишь — когда это было? — машина заехала в реку Чарльз и кто-то утонул? Один пассажир не смог из нее выбраться. Стив, они бы позвонили. Если бы у них лопнула шина или сломалась бы машина, то они бы непременно позвонили.

— Может, пива перепили?

— Возможно, — сказала я. — Уверена, они уже знают, что такое алкоголь. Но также уверена, что они не станут пить за рулем. Я об этом долго, очень долго беседовала с Лией и уверена, что она позвонила бы мне в любом случае. Рита дала мне этот листок общества «Студенты против пьяных водителей». Я попросила у нее что-то подобное, когда узнала, что ко мне едет Лия, и мы с Ритой обсуждали вопрос, стоит ли разрешать Лии пользоваться моей машиной. Это смешно, но там есть обещание, которое подписывают оба лица. И я, и она думали, что это смешно, но тем не менее подписали. И даже шутили по этому поводу, но на самом деле понимали, что так и должно быть. Так что все, что угодно, но только не это. Правда, может быть, за рулем другой машины сидел пьяница. Мне плохо.

— Ты немедленно узнала бы об этом. У нее наверняка где-нибудь в кошельке лежит бумажка с номером твоего телефона.

— Да.

— Тебе бы позвонили. Слушай, давай не будем устраивать панику.

— Боже, с ними могло случиться все, что угодно!

— Ну будет тебе, Холли. Успокойся, пожалуйста.

— Конечно, она ведь не твоя племянница!

Она и мне не была племянницей, но Стив по доброте душевной не стал уточнять, что Лия приходится мне кузиной.

— Ну да, — сказал он. — Послушай, сегодня был изнурительный, жаркий день. Может, они где-нибудь уснули. Не у Эммы, это точно. У Джеффа, например? В машине?

— Но с какой стати им?… Я хочу сказать, что они могли бы и сюда приехать.

41
{"b":"113623","o":1}