Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Может быть…но только не это и деньги здесь ничего не решат.

— Мы заплатим вам тридцать тысяч юаней!

— Ээээ… — Шэлл оглянулся на Эрлиаса, затем перевёл свой взгляд на девушку, как бы ища поддержки. Не найдя там таковой, он вновь обратился к Эрлиасу:

— Забудьте мои последние слова. Когда отправляемся?

Глава III. Если дорога неизвестна, нужно держаться более знающих людей. В крайнем случае, будет на кого свалить вину…

Once there was a vision to find

A new land behind the horizon

When we chased the sun

A whole new world was born

My dearest wishes they will be fulfilled

When we have reached our destination

Xandria, «India»

Что значит, я ничего не делаю? Я же работаю!

Из личных записей Шэлла Проныры

Пустынная ящерка приподняла треугольную, украшенную причудливой вязью из зелено-желтых узоров голову, любопытно прошелестела раздвоенным язычком, и скользнула вдоль раскаленной в свете нещадно палящих солнц серебристо-серой стене ангара. Застыла, внезапно насторожившись и подняв переднюю лапу.

За ней следил холодный, немигающий взгляд узких глаз рептилии, с черной расщелиной зрачков. Будь на месте ящерицы кролик — и он бы покорно поплелся навстречу своей участи. Ящерка же только дернула хвостом, и продолжила свой путь, поспешив укрыться в прохладной тени объемных железных баков, наваленных у противоположного конца стены.

Существо, следившее за ней, равнодушно отвернулось. Его сородичи так же безучастно бродили неподалеку, насколько позволяла привязь. Темно-зеленая чешуя тускло переливалась радужными разводами и неприятно шуршала при каждом движении.

Лазерусы[4] — пожалуй, одни из немногих существ, прирученных и используемых людьми. Флегматичный нрав в сочетании с недюжинной силой и завидной выносливостью делал их отличными помощниками и вполне достойной альтернативой лошадям, вымершим после катастрофы. Слегка портили впечатление мелкие игловидные зубы и заостренные когти на трехпалых лапах, но, с другой стороны, лазерусы ни разу ими не пользовались, так что опасаться, по всей видимости, их не следовало.

Сейчас семь отборных лазерусов были стянуты к стене ангара «№ 16», принадлежащего фирме «Try а Fall», в качестве тягловой силы. Каждый из них был запряжен в огромную, размером с хороший фургон, повозку, и терпеливо ждал момента отправления.

Одно из солнц медленно перевалило за крыши далеких небоскребов, когда дверь ангара, наконец, открылась, и во двор, подслеповато щурясь, вышло семь человек: две девушки и пятеро мужчин, которые, явно по полученному ранее распоряжению, выстроились вдоль стены. Чуть погодя из того же ангара вышли еще двое. Один высокий, молодой, в кожаной куртке, а второй — пониже, пожилой, в качественном походном костюме защитного цвета.

Молодой с любопытством осмотрел строй и выжидательно глянул на пожилого. Тот откашлялся и, слегка перебарщивая с торжественностью, начал:

— Итак, Шэлл, познакомьтесь с теми, кого, собственно, вы и будете сопровождать…

Все стоящие в строю, как по команде, синхронно посмотрели на вышеобозначенного наемника. Тот улыбнулся, с несколько ошарашенным видом, пристально изучая будущих товарищей по экспедиции.

Не теряя времени, Эрлиас повел наемника вдоль строя послушно вытянувшихся во фрунт членов экспедиции:

— Это Элиан…начальница нашей охраны.

Стройная блондинка мило улыбнулась.

— Очень приятно, — широко улыбнулся Шэлл и поцеловал руку девушке

— Это Клара, наш повар, — дед указал на девушку в белом комбинезоне.

— Не поверите — мне опять чрезвычайно приятно, — ещё более широко улыбнулся наёмник и чмокнул её в ручку.

Клара хихикнула и сделала глазки. Эрлиас нахмурился, но пока оставил это дело без комментариев.

— А это, собственно, наши охранники, Том и Джереми.

Вперед выдвинулись двое высоких и мускулистых мужчин, с абсолютно одинаковыми лицами.

— Ни за что не поверите — опять же, очень приятно, парни — пожал им руки Шэлл, правда, уже без ослепительной улыбки…и чуть тише добавил: «Не так приятно, как перед этим, но все же…»

— Ну, с Джесс… — Эрлиас уткнулся в пустое место в шеренге и недовольно закашлялся, бормоча себе под нос, думая, что его никто не слышит, — Опять девка опаздывает…сколько можно…уволю к чертям собачьим…не посмотрю, что племянница…

— Правильно, — весело вставил наемник, — так и надо — ещё раз опоздает — увольняйте!

Эрлиас недовольно покосился на Шэлла, но опять смолчал, предпочтя продолжить экскурсию:

— А это…

Его грубо прервали. Очень грубо. Дверь со стуком распахнулась, и из ангара, бормоча: «Надеюсь, я не очень опоздала, этот придурок еще не пришел?» рыжей молнией влетела Джесс, чуть не сшибла Шэлла и, ничуть не смутившись, заняла положенное место в строю.

— Ы! — ухмыльнулся наёмник и, наклонившись, к уху Эрлиаса, фальшиво-сочувственно поинтересовался:

— Простите, а она у вас всегда такая шальная? Или это можно как-нибудь исправить? Ну, знаете ли, антидепрессанты какие-нибудь, успокоительное…

— Она нормальная девочка…девушка, — с фальшивым спокойствием заверил его Эрлиас, — просто нервничает немного из-за предстоящей поездки… Джесс, Боже! — шикнул он, — Ну почему всегда надо устраивать черт-те что из своего появления?

— Кто это устраивает? Я не устраивала, — обиделась девушка, демонстративно игнорируя Шэлла, — а насчет шальных…кому как, а он до сих пор не извинился за свои наглые приставания в баре!

И вздернула нос с победным видом.

— Так же как и ты со своими соблазнениями, — не остался в долгу Шэлл и тут же обратился к Эрлиасу:

— Что ж, давайте продолжим, знакомство с остальными членами команды?

— А это Дин, Стив, погонщики, и Лиандр, замыкающий, — палец Эрлиаса уткнулся в трех уже более интеллигентно выглядевших мужиков. Они улыбнулись Шэллу дружелюбно, но как-то устало.

Шэлл кивнул и помахал им ручкой, явно размышляя о чем-то своем. Затем нетерпеливо обратился к Эрлиасу:

— У меня к вам два вопроса…даже нет, три.

— Я вас слушаю, — сухо ответил тот, обреченно ожидая подвоха.

И точно.

— Когда мы будем кушать? Может, вы сделаете исключение и выдадите мне на руки хотя бы часть обещанной суммы? И где стоит моя личная повозка — мне надо немного вздремнуть.

— Что-то мне подсказывает, что не следует давать вам на руки денег до конца поездки…

— Правильно подсказывает, — пробормотала Джессика.

— …так что ограничимся просто демонстрацией вашей повозки. Вон она, у вас с Джессикой общая.

— Я лучше пешком пойду, — резко отреагировала девушка.

— Ну может, всё-таки, хотя бы пару сотенок юаней, — протянул Шэлл жалобно, с видом несчастного, всеми обиженного кота, заглядывая в глаза. Мимоходом бросил Джессике:

— Ну и пожалуйста — значит, буду ходить по своей личной повозке голышом!

Джесс страдальчески закатила глаза к небу и застонала.

— Сказано — нет, значит, нет, — Эрлиас, по всей видимости, начал сердиться, — все юани будут в конце. Хватит споров.

— Ладно, а кушать то тогда когда-а-а-а-а-а?

— Во время обеда.

— А сейчас только утро, — не отставал Шэлл, мигом почуяв слабину, — значит, давайте позавтракаем?

Эрлиас только смотрел на него и молча хлопал глазами. Джесс не выдержала, и решила все разъяснить за дядю.

— Слушай, вечно голодный Шэлл, мы сейчас отправляемся, а на дорогу обычно не едят. Завтрак, кстати, уже прошел, с чем я тебя отдельно поздравляю…Вот когда будет время обеда, Клара всех оповестит.

— Я не вечно голодный, — обиженно заявил Шэлл, — Я просто кушать хочу-у-у…к тому же, это вы на дорогу не едите, а я ем!

— Так, хватит! — не выдержал Эрлиас, — у меня такое ощущение, что я уже не хозяин собственной экспедиции…

вернуться

4

Лазерус — массивный ящер, десяти футов в длину с укороченным, по сравнению со своим ближайшим предком — вараном, хвостом. В настоящее время это единственное животное, длительно обходящееся без воды, развивающее в условиях пустыни приличную скорость, обладающее великолепной тягловой силой и, к тому же, поддающееся дрессировке. Все эти качества позволили использовать это животное в качестве средства передвижения. Вследствие чего, очень символичным выглядит и его название, состоящее из двух частей: lacertilia (от лат. ящерица) и caballus (от лат. лошадь)…

40
{"b":"112735","o":1}