Литмир - Электронная Библиотека

— Попытайся снова! — произнес шар.

Надо сказать, этот совет вызвал у нее еще большее отвращение. Ей меньше всего хотелось потакать духу. Но с другой стороны — без его помощи не обойтись.

— Ну ладно, можешь также посмотреть «Ангелов Чарли» и «Герцогов риска». Но чтобы потом живо назад в шкаф.

В окошке возникла пара красных глазенок, после чего треугольник дал ответ:

— Повтори свой вопрос. И все станет ясно.

ГЛАВА 17

Круглосуточная закусочная Джила повидала на своем веку немало крупномасштабных конфликтов. Эпическую борьбу между живыми и мертвыми, тараканами и работниками санитарного надзора, асбестовой изоляцией и инспекторами по охране здоровья. Эти стычки, порой перераставшие в оргии необузданного насилия, бледнели, однако, в сравнении с недавним столкновением характеров.

Лоретта и шериф Копп в упор уставились друг на друга. Он стоял — высокий и прямой, руки на ремне. Она сложила толстые ручищи на пышной груди. Надо сказать, что добиться этого было нелегко, но на какие жертвы только ни приходится идти, лишь бы продемонстрировать противнику свою несгибаемую волю. Если бы дело дошло до рукоприкладства, шериф бы долго не выдержал. Лоретта была тяжелей его этак фунтов на сорок. Тем не менее Копп вознамерился идти до конца. Чего он только ни повидал в этой жизни — на его глазах взрывались овцы, а ему хоть бы хны, лишь приходилось потом чистить себя от всякой грязи.

— Извини Лоретта, но я вынужден прикрыть твое заведение.

Лоретта прищурилась. Ее глаза превратились в узкие щелочки, затерянные между пухлыми щеками и нахмуренным лбом.

— И никаких возражений, — продолжал он. — Я тебя еще в прошлый раз предупреждал: очередная неприятность, и я буду вынужден это сделать.

— Проклятие, — буркнула Лоретта. Казалось, она приоткрыла рот лишь настолько, чтобы ей хватило выплюнуть это слово. — Как можно закрывать заведение из-за какой-то ерунды? Ведь никто не пострадал.

— Это по чистой случайности. Жутко даже подумать, что могло произойти, не будь здесь сегодня этих двух парней.

— Черт; Маршалл. Да я бы в любом случае справилась с этой нечистью!

— А если нет?

— А вот справилась бы!

— Да пойми ты, наконец, женщина, с этим местом что-то неладно, здесь явно действуют какие-то злые силы. Я уже начинаю подумывать, что старикан Джил исчез не просто так. Может, во всем виновато это его заведение.

— Ты уж меня извини, Маршалл, не хочу говорить ничего дурного про Джила, но он был доходяга. Да такого запросто мог утащить койот. В отличие от него, я могу постоять за себя.

— А если нет?

— Могу.

— Но если все-таки нет?

— Говорю тебе, могу.

Шериф покачал головой.

— Ну ладно, Лоретта. Если ищешь неприятностей, это твое личное дело. Ты подумай, что было бы, окажись сегодня здесь посетители. Думаю, они имеют право на свой законный ужин, не опасаясь, что им при этом откусят нос.

— Опять двадцать пять! — фыркнула Лоретта. — Пойми, этот парень ни за что не лишился бы носа, если бы ему хватило ума не вмешиваться. Я сама разобралась бы с этими зомби.

— Может ты и права, но выбора у меня нет. — Копп положил руку ей на плечо. — Если ты так настаиваешь, я буду вынужден тебя арестовать. Не хотелось бы, конечно, этого делать, но придется.

— Ладно, — вздохнула Лоретта и поморщилась.

— Отлично. Ты только не слишком переживай. Это же не насовсем. Лишь до того момента, пока мы не выясним, чьих это рук дело. Кстати, тебе есть, где переждать это время?

— Ну уж нет, Маршалл. Ты можешь прикрыть мое заведение, но чтобы выселить меня — этот номер не пройдет, даже не думай. Я никуда не пойду.

— Здесь небезопасно, — сказал шериф.

— Даже не сдвинусь с места.

— Но ведь это в некотором роде даже не твоя собственность.

— На бумаге может и не моя, но я ее заработала своим горбом. И никто — ни зомби, ни упыри, ни даже сам дьявол — не заставит меня уйти.

Лоретта поправила блондинистую башню у себя на голове и, громко топая, удалилась в кухню, давая понять, что разговор окончен. Впрочем, Копп это и сам понял. Стоит Лоретте что-то вбить себе в голову, как спорить с ней бесполезно. Единственное, что ему оставалось, это упечь ее за решетку. Не хотелось бы. За все годы работы в качестве шерифа вверенная ему тюрьма повидала в своих стенах лишь горстку «гостей», все как один мелкая рыбешка — пьяные дебоширы или залетные бродяги. Да, и еще Вельма Гладстон. Ту пришлось упечь в каталажку на целых четыре месяца, когда на город свалилось гладстоновское проклятие. Невесть с какой стати Вельма превратилась в кровожадную паучиху-крысу-пиранью, готовую сожрать с потрохами всех местных попугайчиков, котов и собак, а заодно отложить яйца под кожу их хозяевам. Когда на Вельму находил сглаз, она могла поднять такой гвалт, что хоть святых выноси, но внутренний голос нашептывал Коппу, что по сравнению со скандалом, которой закатит ему Лоретта, осмелься он посадить ее за решетку, концерты Вельмы — детские утренники.

Шериф устало вздохнул и вышел вон. Дюк и Эрл подпирали свой грузовик, потягивая кока-колу и развлекаясь тем, что бросали камни в кучу шевелящихся останков. На запах мертвечины слетелась стая воронов, грифов и сов. Птицы, нахохлившись, уселись на вывеске и крыше закусочной, но похоже, не спешили отведать зеленой, копошащейся плоти.

Дюк порвал свой последний наряд и переоделся в запасную одежду из чемодана своего приятеля. Джинсы оказались сильно поношенными, на коленках зияли дыры. Футболка (размер XXL) все равно была ему маловата. Натянутая ткань удерживала его живот словно дамба, которая вот-вот лопнет, не выдержав напора. Вместо любимых туристических ботинок на ногах у оборотня красовались дешевые кроссовки, причем от разных пар. Эрл еще не успел переодеться, хотя рубашка на нем была порвана, как, впрочем, и комбинезон, в том месте, куда ему между лопаток вогнали кол. Рана затягивалась медленно, и любой желающий мог посмотреть, что там у него под кожей.

Шериф Копп прислонился к пикапу рядом с ними.

— Ну как вам, ребята, наша кучка дерьма? Вы уверены, что эти твари нам больше не страшны?

— Угу, — ответил Эрл.

— А как только рассветет, от них вообще ничего не останется? — уточнил Копп.

— Так точно, — подтвердил Дюк.

Шериф кивнул, скорее самому себе, чем кому-то из них. Из радиоприемника в его машине донесся пронзительный женский голос. Шериф протянул руку и сквозь окно нащупал ручку настройки радио.

— Давай, Венди, докладывай.

Радио ответило треском помех, так что ни Эрл, ни Дюк не разобрали ни слова.

— Понял. Сейчас буду. — Копп забрался в полицейскую машину. — Похоже, ночка выпала еще та. На ранчо Уилкинсов опять разбуянилась чупакабра.

— Похоже, здешнее зверье совсем с ума посходило, — отозвался Эрл.

— Отлов бродячих собак тоже на мне. Как часть служебных обязанностей, — ответил Копп из машины. — Думаю, здесь больше во мне нужды нет. Приятно было познакомиться с тобой, Эрл. Кстати, как твоя фамилия? Снова вылетела из головы.

— Ренфилд, — ответил Эрл.

— И какие у вас теперь планы? — хитровато ухмыльнулся Копп. — Задержитесь или как?

— По правде сказать… — начал было Эрл.

— Еще на пару деньков задержимся, — перебил его Дюк.

— Был бы вам благодарен, если бы вы присмотрели за Лореттой. Не хотелось бы, чтобы из-за ее упрямства с ней что-нибудь приключилось, — сказал шериф и прикоснулся пальцами к полям «стетсона». — Желаю приятно провести вечер.

С этими словами он покатил прочь.

— Послушай, Дюк, будь другом, объясни мне, зачем нам здесь торчать еще два дня?

Оборотень кинул камень. Тот попал аккурат в середину зеленого черепа. Сидевшая поверх кучи гниющих ошметков голова покачнулась.

Эрл тоже выбрал себе камешек, прицелился и бросил — правда, не по-мужски, а нескладно, совсем по-девчоночьи. И даже устыдился собственной неловкости. Выпущенный им снаряд описал высокую дугу и упал, пролетев мимо цели.

25
{"b":"111455","o":1}