Но когда сделка свершалась, Джард выполнял свои обязанности точно и до конца. Сто семьдесят четыре планеты переменили властителей благодаря губительным талантам Джарда, его армии и его машины.
Город разросся. Машина занималась самоусовершенствованием и постоянно добавляла к своей громаде новые узлы. Оборудование Джарда было самым передовым, а техника — наиболее действенной. Захват по найму. Джард, покоритель миров. Поначалу плату составляли неимоверные суммы в галактических фондах. Но с годами Джард все меньше и меньше нуждался в деньгах.
Один заказ мог принести ему солидный запас фантастически целебного лекарства, другой — рудный планетоид во владение, третий — назначение важного правительственного чиновника. Выбор клиента и способа оплаты казался совершенно произвольным. Вокруг имени Джарда уже ходили легенды. Имени, для кого-то страшного, а для кого-то и ненавистного.
Тут Джард услышал в приемной шаги. Поднял взгляд — и на верху короткой лесенки увидел вошедшего в отделанную дубом гостиную Денну Гилла.
— С возвращением, — поздоровался чужак.
И стал спускаться по лесенке. Пуховый шар его тела на трех длинных страусиных ногах запрыгал вверх-вниз. «Лицо» чужака было отдаленно гуманоидное, но манерами Гилл скорее напоминал разумную птицу.
— Вид у тебя не очень.
Джард развалился в громадном кресле. Потом оттолкнул от себя пульт меморикорда. Пульт тут же покатился на свое место. Стенная панель сдвинулась, пропустила машину и скользнула обратно. Гостиная снова стала напоминать комнату девятнадцатого века.
— Устал немного.
— Как прошло?
— Да в общем ничего.
— Я так понимаю, машина не ошиблась?
— Рам провернул все с точностью до десятой.
Гилл принялся складывать свои ноги, пока голова его не оказалась на одном уровне с головой Джарда.
— Значит, ты ожидал.
— Ожидал. Но разве так легче? Разве мне это должно нравиться?
— Нет. Не должно.
Какое-то время два друга сидели молча. Потом Джард, решив сменить тему, шумно вздохнул и спросил:
— Слушай, а эта делегация от Братства… Кто в ней?
— Беккер с Земли, Штиглиц с девятой Альфы Центавра, еще этот молодой… как его… Мозье, Морисси…
— Мозье. Француз, по-моему. Тот, что из Крабовидной туманности?
— Он самый.
— Кто еще?
— Как обычно. Представители напуганных планет.
— Но ты, кажется, особо не встревожен?
— Уже вводил данные в машину.
— И что?
— А-а, — пренебрежительно качнул головой Гилл, — шушера.
— Смотрю, дождались гостей с Беньяна-IV.
— Еще бы. Три года на них наезжали. Но когда ты приобрел Куперу тот кусок пирога, им пришлось задергаться. Первоклассный маневр!
— Только не напоминай о цене.
— А что цена? Они здесь — вот тебе и цена. Как думаешь, получится?
— Им нужен Хайн. Они должны его получить. Думаю, клюнут. А что машина?
— Экстраполяции пока нет.
Джард встал.
— Ну что, приступим к клоунаде?
Землянин и его компаньон прошли к потайной панели в стене гостиной. Оттуда по узкому коридору к монорельсовому пути, что исчезал во мгле туннеля, прорубленного сквозь мертвое сердце луны. В небольшой кабинке Джард пробежал руками по блестящей пластине — и монорельсовый аппарат рванулся вперед. Поездка заняла лишь семьдесят секунд и закончилась в камере с низким потолком, где негромко шипела спусковая шахта.
Джард с Гиллом вошли в колодец и вскоре оказались перед вакуумным шлюзом у приемного зала. Когда прошли шлюз, Джард завернул инерционную панель. И вот они уже в зале.
И вновь перед ними сонмы и сонмы их собственных отражений, купающиеся в серебристом свете огромного бриллианта, которым, собственно, и был весь приемный зал.
В ситуации, когда любой посланник или потенциальный клиент мог на самом деле быть подослан какой-нибудь из завоеванных планет, чтобы избавить вселенную от наемного покорителя миров, Джард постарался как можно более осложнить задачу орудиям мщения.
Платой за покорение Изопии оказалась беспрецедентная доставка на луну Джарда алмаза двухсот метров в диаметре. Камня с идопийских Прозрачных Гор, специально выбранного геологами. Как убить человека, когда перед тобой сотни миллионов возможностей?
Джард с Гиллом уселись за пульты для переговоров, и Гилл дал указание впустить первого клиента.
Рагиш с Темаля и его свита вошли с другого конца зала через панель, схожую с той, которой воспользовались Гилл и Джард. Гости стояли далеко, но их отражения скакали и разливались по всему залу.
Три минуты ушло у Джарда на внятные объяснения, почему даже частичный возврат платы за заказанное Рагишем завоевание совершенно исключен. Землянин особо подчеркнул, что в случае неспособности властителя удержать завоеванное фирма ответственности не несет. Рагиш со свитой удалились.
Одна минута потребовалась, чтобы отвергнуть заказ э-элакского правительства в изгнании.
Одна минута — и тот же ответ Клану Семи. Правда, с лучиком надежды: загляните года через четыре.
Одна минута, чтобы обезвредить делегацию с Кима. Лжеклиенту каким-то образом удалось провести людей Джарда. Довольно хитроумное покушение. Впрочем, все трое чужаков были обращены в пар прежде, чем успели достать из-под своих затейливых парчовых одежд мини-ракеты типа «ищи-найди-убей».
Потом вошли делегаты от Галактического Братства в опрятных костюмчиках.
Впереди держался Беккер, их председатель. Крупный мужчина с роскошной седой бородой. Всем своим видом Беккер так и наводил на мысли о разуме, благости, честности. О Деде Морозе.
Джард достаточно хорошо знал этого человека. И ни капли ему не доверял.
Хотя гости и стояли в дальнем конце зала, встроенные в стену динамики ясно доносили до Джарда их голоса.
— Добрый вечер, — поздоровался Беккер.
— Насколько я понял, мистер Беккер, вы намерены изложить жалобу, негромко отозвался Джард. Пренебрежение правилами хорошего тона явно поразило Беккера.
— М-да… ну что ж, за этим мы и пришли.
— Тогда давайте к делу.
Беккер взял у стоявшего позади юноши — вероятно, Мозье из Крабовидной туманности — несколько папок с документами. Потом, не сознавая истинных размеров зала, протянул их одному из отражений Джарда. Жест получился крайне нелепый, и Беккер тут же отдернул руку.
— Здесь все в подробностях.
— Короче, мистер Беккер. У меня мало времени.
— Ваша практика завоеваний должна быть прекращена. Во имя мира и гармонии мы объединились в Галактическое Братство. И поставили себе целью объединить всю обитаемую вселенную. С тех пор как человек покинул Землю, повсюду царят войны и беспорядки…
— Спасибо, мистер Беккер. Я знаю историю. Быть может, даже лучше вашего. В конце концов, я даже сам к ней порядком руку приложил.
— Вас погубит самонадеянность!
— А вас — лицемерие.
Беккер даже не смог выговорить ответа.
— Бросьте, мистер Беккер. Давайте начистоту. Скажу для начала, что за последние два года ко мне обращались девять просителей с планет, объединяемых вашим Братством. Впрочем, декларируемые вами мирные призывы вполне похвальны. Пусть они могут и не совпадать с моими коммерческими интересами, как разумный человек, я всячески их одобряю. Если вы на деле добьетесь того, чего желаете на словах, я просто лишусь работы. Это, конечно, грустно. Но идея, повторяю, весьма достойная. Все несчастье, однако, в том, что вы, мистер Беккер, — мошенник. А ваше Галактическое Братство — скопище проходимцев. Название еще ничего не значит. Галактическое Братство. Объединенные Миры. Планетарный Союз. Видел я, как они приходят и уходят. Если нажать, любой из подписчиков вашего пакта обратится против вас и станет на мою сторону. Им только дай надежду на лакомый кусочек. Кстати, не последний из таких кусочков Земля, к которой все мы. по идее должны питать глубокую инстинктивную привязанность. Но ваш глиняный шарик, Беккер, ничем не лучше любого другого. Между прочим, ко мне тут являлись зондировать почву и с Земли. Насчет девятой планеты Альфы Центавра. Мистер Штиглиц, вы, кажется, тоже здесь?..