Литмир - Электронная Библиотека

– Ты что, хочешь быть униженной? – хмуро спросил Дэниел. – Стоять перед этими чопорными богачами?!

Но Кейт не захотела слушать брата. Но, несмотря на всю свою решительность, когда подошло время ехать в дом Гарри, Кейт очень переволновалась. Ей хотелось расплакаться, послать записку, что она заболела или потеряла голос, что с ней приключилось все что угодно, только бы не встречаться с критическими взглядами представителей «сливок общества», собравшихся в Гленмурском дворце. И только две вещи ее удерживали: ее собственный мужественный и независимый характер и любовь к Гарри. Кейт была уверена, что никогда не должна подводить его.

У Кейт не было роскошного бального платья, поэтому она решила произвести своим внешним видом чисто театральный эффект. Она позаимствовала из театрального реквизита ярко-зеленое платье с алым поясом, который завязывался сзади в пышный бант с длинными, спадающими чуть ли не до самого пола концами. У Кейт не было никаких драгоценностей, если не считать сережек, подаренных ей Гарри, которые он силой заставил ее принять. Каштаново-рыжие волосы Кейт уложила в форме короны, а глубоко декольтированное платье позволяло увидеть красивую белоснежную шею и покатые плечи.

Мальчик, который работал в театре, приоткрыл дверь в ее гримерной и сказал:

– Ваш кеб, мисс!

– Спасибо, Боб. Я иду.

Кристина накинула черную кружевную накидку и стала спускаться. К тому времени, когда она подъехала к Гленмурскому дворцу, все поздравительные речи были произнесены. Гости пошли в бальный зал, заиграл оркестр. Один из слуг, доверенных Гарри, потихоньку подошел к нему.

– Сэр, леди приехала, – прошептал он.

– Спасибо, Фред. Попроси, пожалуйста, ее подождать немного. Я скоро выйду к ней.

– Конечно, сэр.

Парень тихо исчез, а Гарри прошел весь бальный зал и остановился перед музыкантами.

– Леди и джентльмены, – громко обратился Гарри к гостям. – Для меня и моей сестры сегодня приготовлен особый подарок. Мой хороший друг согласился сегодня спеть для нас. Я прошу вас всех поприветствовать… мисс Кейт Льюис!

На какое-то мгновение в зале воцарилась тишина. Гарри быстро вышел из зала и отправился встретить Кейт.

Тем временем Эверард Уориндер негодовал и мучился сомнениями.

– Что, черт побери, происходит? Ты знала об этом «подарке», Кларисса? Кто эта особа, которую пригласил наш сын? Почему мы с тобой ничего не знаем?

– Я тоже ничего не понимаю, – сказала леди Кларисса, – я лишь надеюсь, что эта гостья достаточно прилична…

Гарет шепнул на ухо Кристине:

– Крис, как ты думаешь, это очередная шутка твоего брата?

– Не уверена. По-моему, Гарри был как никогда серьезен.

После возвращения Гарета из Шотландии их отношения с Кристиной несколько осложнились. После нескольких месяцев разлуки между ними возникла заметная прохлада.

Но праздник, который был устроен по случаю дня рождения, не располагал к долгим доверительным разговорам. Кристина была уверена, что завтра, когда они останутся наедине, все будет как прежде. А пока она затаила дыхание, наблюдая за идущей под руку с Гарри Кейт. Девушка шла с высоко поднятой головой, ее огненные волосы переливались от яркого освещения. Эверард Уориндер подался вперед, будто собирался что-то сказать, но потом, встретив строгий взгляд своей жены, передумал. Он только пристально смотрел на Кейт, рассматривая ее наряд.

Еще один человек во все глаза уставился на гостью – это был Раймонд Дориан.

– Вот это да! – воскликнул Дориан. – Значит теперь наш Гарри дружит с этой… маленькой бесстыжей девчонкой! Клара с любопытством спросила:

– Ты ее знаешь? Что ты, интересно, имеешь в виду? Кто она?

– Тебе, Клара, это не обязательно знать! – ответил жестко Раймонд. – У него это так не пройдет…

Кейт, конечно же, волновалась, но старалась изо всех сил не показывать своего состояния. Она сразу же почувствовала, что зря сюда пришла, потому что среди всех этих особ она выглядела гадким утенком. Но Кейт была уверена в своем таланте и хорошо чувствовала атмосферу. Она заранее решила, что не будет петь оперных арий, а выбрала лирические песни и баллады, в которых ее голос звучал особенно красиво. Кейт выбрала сонеты Шекспира. Исполнив один из них, она получила в благодарность аплодисменты. Стараясь не показать своего волнения, она перешла к исполнению баллады о Барбаре Аллен, которая умерла за любовь, потом последовала «Последняя роза лета» Тома Мура, потом ностальгическая песня об ушедшей юности.

Дамы, нашедшие платье Кейт слишком вульгарным, были вынуждены признать талант исполнительницы, силу ее голоса и вежливо хлопали. Многие молодые мужчины смотрели на Кейт со сладострастием.

Гарри тихо сказал:

– Кейт, пожалуйста, спой еще что-нибудь. Ты явно пользуешься успехом. Только не волнуйся, милая.

Кейт быстро договорилась с музыкантами, и они заиграли песню о море, популярную последние десять лет. Кое-кто из гостей стал подпевать девушке, пританцовывая в такт мелодии. Кейт вложила в исполнение песни всю свою душу и молодой задор, так что некоторые пожилые дамы, прячась за свои пышные веера, не могла не признать, что получили истинное удовольствие. Мужчины были в восторге от Кейт, они чуть ли не выстраивались в очередь, чтобы поцеловать девушке руку, а она смущенно улыбалась и приседала в реверансах. Гарри упрашивал Кейт остаться с ними на торжественный ужин, но девушка отказалась.

– Не обижайся, Гарри, но я здесь чужая. Я пришла только ради тебя. А теперь я пойду. Проводи меня, пожалуйста.

Оркестр продолжал играть, а леди и джентльмены стали танцевать. Эверард Уориндер оставил жену и последовал за Гарри и Кейт. Увидев это, Кристине испугалась, что сейчас произойдет неприятный разговор, и вышла из зала. Гарет пошел за ней.

В это время Гарри накидывал на плечи Кейт ее шаль. Кристина стала свидетельницей того, как ее отец, взяв девушку за руку, резко повернул ее к себе.

– С какой стати, позвольте вас спросить, вы задумали весь этот маскарад? Ваше имя, мисс, никогда не было Льюис! Вы не Льюис, не так ли?!

– Да, я Кейт Хантер, как вы, наверное, прекрасно знаете, мистер Уориндер! – сказала Кейт. – И я не стыжусь этого.

– Но как вы посмели появиться в моем доме? – негодовал Уориндер.

– Не стоит так волноваться, сэр. Я пришла сюда по приглашению вашего сына.

– Папа, пожалуйста, прекрати этот допрос! – вмешался Гарри.

– Помолчи, мальчик. Мы поговорим с тобой позже. А вы, мисс, уговорили моего сына привести вас сюда, не так ли? Что для вас значит мой сын? Какие у вас отношения? Неужели вы его любовница? – Так как Кейт молчала, Уориндер еще больше вышел из себя и закричал. – Сейчас же отвечайте! Почему вы молчите?

– Я не в суде и не на причастии, мистер Уориндер, поэтому могу сама решать, молчать мне или говорить, – спокойно сказала Кейт. – Я могу идти? Меня ждет брат.

Эверард Уориндер отступил в сторону. Кейт быстро пошла к небу, возле которого ее ожидал Дэниел. Кристина побежала за Кейт и, крепко обняв девушку, расцеловала ее обе щеки.

– Мне очень жаль, Кейт, что все так нелепо произошло, – прошептала Кристина. – Я должна была вмешаться. Мне очень стыдно за слова отца…

Дэниел смотрел на нее, ослепительно красивую и сверкающую бриллиантами, и она казалась ему олицетворением всего того, против чего он боролся всю жизнь, и это наполнило его холодной яростью. Он молча сел в кеб рядом с сестрой. Кристина с грустью посмотрела на отъезжающий кеб. В этот момент на крыльцо вышел дядя Френсис. Он сухо сказал:

– Я не знаю, что у вас тут произошло, но хочу напомнить тебе, Эверард, и тебе, Гарри, что вас ждут гости.

– Конечно, конечно, – ответил Уориндер. – Извини, Гарри, сынок, нам лучше вернуться в дом.

– Папа, прежде я хотел бы поговорить с тобой. Объясни мне, почему ты так грубо обошелся с моими гостями? – уверенным тоном произнес Гарри.

– У меня были свои причины, может быть, когда-нибудь я тебе их объясню. А сейчас твой дядя прав: пойдем в дом, сейчас не время для подобных объяснений. Поговорим обо всем завтра.

44
{"b":"110150","o":1}