Литмир - Электронная Библиотека

Перед взором Виктории быстро пронеслись все женщины, которых она видела на аукционе. Она не видела ни одной, которая выглядела бы как мужчина в женской одежде.

Улицы Лондона были проще, чем клубы. На улицах мужчины дрались друг с другом, чтобы причинить боль, которую причинили им.

В поступках описанного Габриэлем мужчины не было ни смысла, ни причины.

Как не было смысла в холоде и жаре, что попеременно пульсировали в её венах.

Страх. Желание.

Они не должны идти рука об руку.

— Ты сказал, что он постарается причинить мне вред… в сексуальном плане, — сказала Виктория. Она пыталась понять, что имел в виду Габриэль. — Значит, он не предпочитает мужчин женщинам.

Габриэль легко поцеловал её левое веко — его губы были как нежный шелк.

— Он наслаждается властью секса, а не половым актом.

Виктория моргнула, ресницы коснулись гладкой кожи. Резкое прикосновение влажного языка.

— Ты имеешь в виду, что он отстраняется от процесса сексуальной разрядки.

— Да.

Как и Габриэль отстранялся от процесса сексуальной разрядки.

Она отбросила это сравнение прочь.

— А когда он убивает? — спросила она. — Чем он наслаждается: болью, которую причиняет, или властью — тем, что может причинять боль?

Габриэль поцеловал её правое веко, слегка попробовал на вкус ресницы. Немного влажного тепла.

— Властью.

— Поэтому ты послал человека в клуб «Ста Гиней», — хладнокровно рассуждала Виктория. Сердце билось, пульс скакал. — В надежде найти зацепку, которая может привести тебя к этому человеку, который собирается убить — нас.

Нас отдавалось между ними эхом.

— Именно так я и планировал, — согласился Габриэль. Порыв горячего дыхания.

— Ты послал одного из тех, кто разрешил мне войти в твой дом, — неожиданно начала понимать Виктория. Ресницы её правого глаза трепетали у его губ. Что не остановило её упреков. — Ты послал его туда, чтобы наказать.

— Я послал его, потому что он бывший член клуба. — Губы Габриэля соскользнули с её ресниц. Он пристально посмотрел в глаза Виктории, крепко держа её голову, заставляя смотреть правде в лицо. — Ты спрашивала, чего я хочу от женщины. Я скажу тебе, чего я хочу, Виктория Чайлдерс.

Но Виктории внезапно расхотелось слушать.

— Я хочу, чтобы женщина прикасалась ко мне, зная, кто я есть, — сказал он. Порыв горячего воздуха, непреклонный серебряный взгляд. — Я — попрошайка, вор, шлюха и убийца. Нет ничего, на что я бы не пошел, чтобы добраться до второго мужчины. Я хочу, чтобы ты меня хотела, зная, кто я есть. Я хочу, чтобы ты смотрела мне в глаза, когда твоё тело принимает меня. И знала, что принимаешь — попрошайку, вора, убийцу и шлюху. Я говорил, что хочу, чтобы ты любила меня. Но я не могу пообещать, что смогу полюбить тебя в ответ. И не могу пообещать тебя спасти. Не могу обещать, что ты не умрешь. Но я обещаю, что отдам свою жизнь, чтобы спасти твою. Обещаю удовлетворить любое твое желание. Нет таких сексуальных актов, в которых я бы не участвовал прежде, нет такого сексуального действия, которого я бы не выполнил, чтобы доставить тебе удовольствие. Тебя возбуждало то, что ты видела через полупрозрачное стекло. Я не стану делить тебя с другим мужчиной, но могу показать тебе, что бы ты чувствовала с двумя мужчинами. Все, что я прошу взамен — это позволить мне прикасаться к тебе, позволить заботиться о тебе. И чтобы ты делила со мной своё удовольствие. Заставь меня увидеть свет, когда ты испытываешь оргазм, Виктория. Чтобы я всегда видел только свет.

Не могу пообещать, что смогу полюбить тебя… Не могу пообещать тебя спасти… Не могу обещать, что ты не умрешь.

Не стану делить тебя с другим…

Виктория не могла дышать из-за дыхания Габриэля. Не могла чувствовать из-за его жара. Не могла пошевелиться, прикованная к месту его мужским достоинством.

Он стал успешной проституткой, потому что с детства научился отделять себя от голода, холода и эмоциональной привязанности.

Но один человек прикоснулся к нему.

«Нужно обладать немалым мужеством, чтобы любить такого мужчину, как Габриэль», — сказала мадам Рене.

Но Виктория не была храброй.

Она предпочла стать гувернанткой, а не разоблачать своего отца-женоненавистника, который под маской благочестия скрывал ненависть к слабому полу. Она предпочла заботиться о детях чужой женщины вместо того, чтобы выйти замуж и обнаружить, что она — шлюха, жаждущая любви мужчины сильнее плодов его семени.

Виктория пришла в дом Габриэля, чтобы выжить, а не умереть.

Она пришла в дом Габриэля не за тем, чтобы научиться принимать самое себя, приняв падшего ангела. Но ей пришлось.

Она не была храброй.

— Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботился, — возразила она.

Виктория не хотела полагаться на мужчину.

Руки Габриэля сжались, твёрдая плоть напряглась. Касание холодной губки.

— Ты не выживешь на улицах, Виктория.

— Ты выжил, — быстро сказала она в ответ.

Серебряный взгляд не дал ей убежать от правды.

— Я родился на улицах, а ты была рождена леди.

Прошлое Виктории выросло между ними. Головка его члена пульсировала у её живота как напоминание о женской слабости.

— Моя мать убежала с другим мужчиной.

— Твоя мать оставила отца, так же как и ты, — ровно ответил Габриэль. — Так же, как он заставил уйти и твоего брата.

— Я не понимаю, о чем ты меня просишь.

— Я сказал, чего я от тебя хочу.

Он хотел, чтобы она приняла его, всего. Попрошайку. Вора. Шлюху. Убийцу. А в ответ просил её только разделить с ним удовольствие.

Виктория облизнула губы. Влажное прикосновение языка к потрескавшейся коже.

— Ты просишь меня… жить в твоём доме.

— Да, — резко сказал он. Серебристые глаза предупреждали.

— Чтобы мы могли выжить.

— Да.

Но надолго ли?

Сколько проживет Габриэль? Сколько проживет она?

Реальность пришла незваным и нежеланным гостем.

— Нет необходимости, — сухо сказала она. И внезапно болезненно застеснялась чересчур проступающих костей, провисшей местами кожи, выступающих грудей. — Я добровольно отдала девственность.

— Я взял тебя не потому, что ты была девственницей.

Признавать правду было тяжело.

— Ты был возбужден, потому что я выставляла себя напоказ перед тобой. Ты бы не поддался искушению, если бы я не ходила перед тобой… обнаженной. Или не провоцировала тебя перед прозрачным зеркалом.

— Меня каждую ночь окружают женщины, которые делают гораздо больше, чем просто демонстрируют обнаженное тело, Виктория.

Виктория почувствовала сомнение.

— Но это другое…

— Да, — Габриэль удерживал её лицо, её взгляд. — Другое.

Виктория не отводила глаз от непреклонного взора Габриэля.

— Ты жалеешь о том, что купил меня?

Пульс, бившийся в ягодицах, влагалище и желудке, переместился в уши в ожидании ответа.

— Нет.

Виктория прочитала правду в глазах Габриэля.

Красивых глазах.

— Я не видела света, когда достигла оргазма в душе, Габриэль.

Боль.

Виктория причинила боль ангелу.

Пар вился вокруг его темной от воды головы.

— Что же ты видела?

Виктория заглянула в серебряные глаза Габриэля и увидела его лицо, отраженное в душе, медное вместо алебастрового.

— Я видела тебя.

Видела его боль. Видела его наслаждение.

В глазах Габриэля промелькнули воспоминания: движения его плоти, ответная реакция её плоти. Крик ее наслаждения.

Бесконечные оргазмы, которые он подарил ей предыдущей ночью.

Бесконечные оргазмы, которые он подарит ей этой ночью.

Но вчера она не знала того, что знает сейчас.

Ни один мужчина раньше не хотел о ней позаботиться.

Слова застряли у Виктории в горле.

— Мои волосы намокли.

Руки, державшие её лицо, сжались.

— Я их высушу.

Горячие слёзы обожгли глаза.

— И спутались.

— Я их расчешу.

57
{"b":"108974","o":1}