Литмир - Электронная Библиотека

Нет сил! В погоне я изнемогаю.

Чем больше просьб, тем меньше достигаю.

О, счастье ей, – где б ни была она.

– Что прелесть звезд глазам ее дана![2]

Он сделает. Он должен. Он постарается не замечать назойливое присутствие этого недостроенного дома для нее. Джейк зашагал по улице в сторону Рэчел… и Эдны Гриллз, указывавшей на него пальцем. Ее лицо исказилось, будто она только что понюхала сгоревшее яйцо.

Глаза Рэчел расширились, когда она его увидела, и Джейк был уверен, что увидел в них искру радости. Но краска немедленно сошла с ее лица.

Ее внутренняя реакция прибавила ему уверенности. Ее это волнует.

Потом болезненно знакомый голос окликнул его сзади:

– Джейк, Джейк, лапочка!

Ему захотелось спрятаться в густой листве дерева, исчезнуть куда-нибудь. Он вздохнул и повернулся. Осветленные волосы Голди и ярко-оранжевое платье смотрелись еще хуже при дневном свете.

– Ау, Джейк, лапонька, – она вышла на веранду отеля вихляющей походкой. – Просто хотела пригласить тебя зайти снова… в любое время.

Он безмолвно наблюдал, как она исчезает в дверях салуна. Его руки сжались, готовые оторвать ее толстую шею, но он понимал, что это только ухудшит дело. С пересохшим ртом он повернулся и поплелся в сторону наполненных ужасом глаз своей жены.

– Как можно? – воскликнула Эдна Гриллз, привлекая к себе его внимание.

Ее глаза превратились в узкие щелочки и стали похожи на смертоносное оружие, особенно принимая во внимание ножницы в ее руках.

– Как ты мог флиртовать с этой шлюхой на глазах у бедной милой девочки? Разве недостаточно ты издевался над ней?

Джейк остановился у закрытой калитки, разделявшей его с женой.

– Доброе утро, миссис Гриллз, – поприветствовал он, не отрывая взгляда от Рэчел. – Я хотел бы поговорить со своей женой.

Посмотрев на его огромный рост, крошечная Эдна выпрямилась на высоких каблуках.

– Ни в коем случае! – отчеканила она. Рэчел, которая стояла не шелохнувшись, как мышь, с тех пор, как увидела Джейка, положила руку на плечо старшей женщины.

– Пожалуйста, Эдна, – сказала она, с трудом произнося слова, – оставь нас одних на несколько минут. Со мной все будет хорошо.

Подбородок Эдны продемонстрировал немое несогласие. Наконец она расстроенно бросила:

– Хорошо. Позови, если я буду нужна.

Оба, Джейк и Рэчел, провожали ее взглядами, пока она не вошла в дом. Потом Рэчел повернулась к нему, хотя и старалась избежать его взгляда.

– Она хочет мне добра.

– Я знаю.

Между ними возникло молчание. Джейк ждал, чтобы она сказала что-то, хоть что-нибудь. Но она просто уставилась ему в грудь.

Вдруг, почувствовав неудобство от своей грубой хлопковой рубашки, он заволновался, что она сильно измята. Она хоть заметила? Наконец, он решил не ждать, пока она заговорит. Он наполнил легкие воздухом, что прибавило ему сил.

– Я полагаю, это выглядело ужасно, ну, эта болтовня с Голди минуту назад. Я даже не знал, что она здесь работает. – Безразличный вид Рэчел и ее нежелание вступать в беседу еще сильнее нервировали его. – Я думал, ее уже вернули назад в «Асторию».

Наконец она подняла глаза, но их выражение оставалось злым.

– Я уверена, она ждет своей очереди стать следующей миссис Стоун.

– Ладно, Рэчел, – начал Джейк.

И вдруг увидел движение у открытого окна и заметил, что Эдна наблюдает за ним со свирепостью горного кота. Он повернулся к Рэчел, к глазам, которые всегда были очаровательно неотразимыми, а теперь казались ломкими и холодными, как озеро в январе.

– Послушай, я думаю, может, это не очень подходящее время для разговора. Я вернусь через несколько дней, когда дела не будут такими… такими… – он прекратил говорить, не желая усиливать напряжение между ними лишними словами.

Вместо этого он порылся в карманах, вытащил десятидолларовую монету и передал ей через забор.

– В случае если тебе что-то понадобится, пока ты в городе.

Рэчел не сказала «спасибо» или что-то другое; она просто смотрела на монету в своей руке, как будто не понимая, что это такое. Джейк никогда не чувствовал себя таким нежеланным. Он довернулся, чтобы уйти, но вспомнил про флакончик духов в своем кармане. Он достал его, потом взял ладошку Рэчел и поставил резной пузырек поверх монеты.

– Надеюсь, тебе понравится запах.

Джейк повернулся на каблуках и заспешил к ожидавшей его лошади.

В жестокой схватке чувств, Рэчел видела, что ее муж уезжает вниз к причалу. Джейк, Голди и Эдна, похоже, борются вокруг нее, разрывая ее внутренний мир, вламываясь в ее слабую голову. Положив руки на виски, она почувствовала, как сильно бьется в висках кровь.

Подарок от Джейка. Она раскрыла ладонь и поиграла сверкающими гранями на флаконе с духами. Для меня.

Внезапно она вспомнила, как все ее существо охватила радость, когда она вначале увидела Джейка. Его сильную торжественную походку, блестевшие на солнце кудри волос, золотистые черты милого лица. Почему она не сказала хоть что-то, что подсказало бы ему ее состояние?

Подымая глаза от ладони, она поискала его на дороге. Но он исчез. Ее охватило беспокойство. Она бросилась к калитке, но было поздно. И он, и его лошадь уже переправлялись через реку. Почти теряя сознание, она ждала, пока он не достигнет дальнего берега. Больше ей помешали увидеть хлынувшие слезы.

Следующие несколько дней тянулись так медленно, что Рэчел, казалось, считала каждый назойливый «тик-так» у часов на камине. Когда три женщины работают в маленьком домике, все дела бывают сделаны уже к полудню, когда, делая стежок за стежком, приходится выслушивать назойливые советы Эдны. По крайней мере, раз десять за день она напоминала Рэчел, что подарок Джейка говорит о его уверенности, что он может ее купить. И, кроме того, никакой флакончик духов не может уменьшить силу его прегрешений. «А, может быть, Эдна права», – думала она, и забытое вышивание падало у нее из рук. В прошлый понедельник, проснувшись, Рэчел почувствовала, что он наверняка вернется, если не за ней, то за упряжкой и фургоном. Но, вскакивая от каждого звука целый день, она, наконец, не выдержала и пошла в конюшни Дули. Спарки и Самсона уже не было – их увели за день до этого. Джейк вернулся за ними в воскресенье вечером, когда она была наверху, пряча заплаканное лицо. И теперь он оставил ее здесь еще на неделю. Ждать.

– Но, Гарви… – продолжала Эдна, постукивая спицами.

Рэчел знала, что в сотый раз на этой неделе эта женщина будет расхваливать положительные стороны этого местного клерка. Но, слава Небесам, кто-то постучал.

Эдна отложила в сторону шарф, который вязала, и пошла открыть дверь. Спустя минуту она вернулась в гостиную с довольно полной женщиной, одетой в драповое платье, сходное по цвету и суровости с ее туго стянутыми волосами.

– Рэчел, дорогая, – сказала Эдна. – Я хочу познакомить тебя с Мабель Стоктон. Она и ее семья имеют ферму ниже по течению в миле отсюда. – Она повернулась к гостье. – Мабель, это Рэчел Стоун, та юная леди, о которой я тебе рассказывала.

Рэчел встала и протянула руку.

– Здравствуйте. Очень рада с вами познакомиться.

Видимо, не собираясь улыбаться, угрюмая женщина колебалась, потом слегка скривила в улыбке губы и взяла протянутую ей руку.

– О, да. Я слышала о вас и вашей злой судьбе. Вы та, кого мой Робби учил водить фургон, и совсем не та проститутка, что живет теперь в моем доме.

– Ну, Мабель, дорогая, – прервала Эдна, подводя ее к обтянутому вельветом креслу. – Я уверена, все образуется. Я видела твою новую невестку, и она показалась мне достаточно воспитанной девушкой.

– О, да, – прошипела миссис Стоктон, уголки ее тонких губ опустились. – Она довольно привлекательная. Разве мой муж и сыновья не едят у нее из рук? А какая ленивая! Эта девочка еще ни разу не увидела утреннего солнца. И она постоянно задает глупые вопросы о том, что мы делаем и тому подобное. Но вскоре ей придется выступить в настоящем своем свете. И когда она это сделает, я буду там и поймаю ее.

вернуться

2

Шекспир. «Сон в летнюю ночь» (пер. Т. Щелкиной-Куперник).

45
{"b":"105572","o":1}