Когда милая и утонченная леди подошла и встала рядом с Джейком, он сразу же заметил и насладился взглядом Маклина, выражавшим почти шок. Особенно широко открылся рот. Так широко, что им можно было поймать белку.
– Я хотел бы начать, – сказал Саблет Симпкинс, открывая Библию с чтения Священного Писания, его первой главы.
Все, кроме Эмили Дженнингс, повернулись к нему. Эмили уставилась в землю как помешанная.
– Но я оставлю тебя несведущим, отнимая жизнь и надежду, – начал мистер Симпкинс. – Не буду жалеть тех, кто уснул или тех, кто потерял надежду…
Нежные слова успокоения полились из его рта с такой экспрессией, что стало понятно, насколько этот человек понимает смерть и горечь утраты бедных родителей. Джейк почувствовал, что слезы сочувствия заполнили его глаза. Он услышал, как кто-то всхлипнул и понял, что не один он это чувствует. Внезапно Эмили застонала и упала на руки мужа, уткнув голову ему в плечо. Он прижал ее к себе, а ее сотрясали рыдания.
Пенни Симпкинс похлопала ее по спине.
– Все правильно, милая. Пусть все уйдет, пусть выйдет.
Присей завизжала и протянула руки к матери, стоявшей на другой стороне страшной ямы. Чтобы отвлечь ее, Рэчел встала за спину Джейка, желая закрыть вид и поиграть в собирание слез.
– Итак, мы всегда будем с Богом. Успокойте друг друга этими словами.
Мистер Симпкинс закрыл книгу, потом поднял руку:
– Давайте помолимся. – Он подождал пока все подняли головы: – Господи, мы пришли сюда попросить тебя позаботиться о нашей маленькой Бекки. Она была такой яркой искоркой в нашей жизни – такой живой, счастливой девочкой. Нам будет ужасно ее не хватать. Пожалуйста, успокой нас. Облегчи нашу потерю. Объедини наших братьев и сестер в любви к тебе. Спаси их от боли и оставь им только добрые воспоминания о тех временах, когда послал ты им этого сладкого ангела. Мы просим тебя во имя Отца и Сына. Аминь.
– Аминь, – повторили все хором, после чего Том Бейкер и Карсон Гриллз подошли, чтобы опустить гроб с помощью веревок в яму.
Клайтон подвел жену к краю могилы. Наклонившись, он положил горсть земли в ее руку. Вместе они бросили первую землю на гроб. Они долго стояли, слезы текли по их щекам. Потом, обнявшись, они пошли вниз с холма.
Пенни Симпкинс взяла Дэнни за руку и подвела к краю ямы. Она бросила немного земли и велела мальчику сделать то же самое. Дэнни вопросительно посмотрел на Джейка.
Джейк кивнул, и семилетний мальчик взял горсть земли и бросил на гроб, потом, освобождаясь от миссис Симпкинс, бросился догонять родителей. После этого пришедшие отдали дань уважения, начали подходить и бросать комья земли в могилу.
Бросив землю, не снимая кожаных перчаток, Кайл Маклин подошел к Джейку.
– Я знаю, что это неподходящее время для беседы, но я достал исключительную скаковую лошадь. И я бы…
– Ты прав, – прервал Джейк, – сейчас не время. Отойди. Мне пора засыпать могилу.
Маклин ощетинился.
– Хорошо. В другой раз. Лучше пойду выскажу свое почтение Дженнингсам.
Повернувшись к Рэчел, он тронул поля своей шляпы:
– До свидания, мадам.
– До свидания, – она повернулась, встретив его улыбку.
Маклин удалился. Она посмотрела на Джейка.
– Я лучше пойду. Малышке Прис уже прохладно.
– Этого не нужно делать, – сказала Матти Бейкер, когда они с Эдной Гриллз подошли к Рэчел, избегая даже мимолетного взгляда на Джейка. – Как мы уже сказали раньше, вы больше здесь не нужны.
Эдна подошла к Присей.
– Буду благодарна, если вы отдадите мне теперь ребенка.
Джейк удивился, что на лице Рэчел не отразились никакие эмоции. Она отдала малышку. Она даже не ответила, просто смотрела, как они спускались с холма.
Амос придвинулся к Рэчел и взял ее руку в свои.
– Послушай, я не хочу, чтобы эти две сплетницы доставили тебе хоть минуту несчастья. Они вряд ли узнают леди даже с близкого расстояния.
Лицо Рэчел осветила грустная улыбка.
– Очень мило с вашей стороны, мистер Колфакс.
– Амос, – исправил он, пожимая ее руку.
– Но я думаю, ты слишком предвзято относишься к ним. А как нога Августа? – поинтересовалась она.
– Летти говорит, что прекрасно, – он тронул ее руку и обратился к Джейку: – Наш маленький ангел выглядит усталым. Увози ее домой. Я здесь закончу.
– Спасибо, старик. Думаю, мы с тобой сочтемся.
Чтобы не выглядеть хуже Маклина, Джейк положил руку Рэчел на свою, и под руку они пошли по склону холма. Было восхитительно чувствовать ее рядом, ощущать теплоту ее пальчиков, крепко сжимавших его руку через ткань рубашки.
Настоящая леди – не надутая матрона, как другие, – истинная леди. Амос прав. Ему повезло, что он завладел ею. Когда они были в нескольких ярдах от дома, проехал Маклин, даже не взглянув на них. Джейк смотрел, как он ехал шагом на великолепно сложенном чистокровном скакуне, купленном, видимо, для соревнований. Неохотно, но Джейк-таки восхитился ровным шагом животного, поднимающегося на холм. Хорош галоп у этого длинноногого скакуна.
Но зачем приезжал Маклин? Даже на таком животном, как это, Маклину понадобится два часа, чтобы вернуться в город. Четыре часа – чертовски долгое время верхом на лошади для двухминутного визита. Джейк поджал губы. Что-то здесь нечисто.
– Да, нет сомнений! – сказал он вслух.
– Извини. Что ты сказал? – спросила Рэчел, когда они остановились возле фургона.
– Ничего. Сам я с собой разговариваю. Старая привычка.
– Как ты считаешь, надо прощаться с Дженнингсами? Я бы хотела подождать тебя здесь.
– Конечно. Давай подсажу в фургон.
Он подсадил ее и повернулся, чтобы отправиться к дому.
– Подожди минутку, – Рэчел повернулась и достала из глубины фургона свой саквояж.
Она достала оттуда пузырек с лауданом и передала его Джейку.
– Скажи мистеру Дженнингсу, что надо дать его жене: две столовые ложки перед сном в течение двух следующих дней.
После того, как Джейк передал инструкции жены и попрощался, Клайтон настоял на том, чтобы его проводить.
Он подошел к Рэчел.
– Я не мог позволить вам уехать, не сказав, как вы нам помогли. Вы просто не понимаете этого.
– Я думаю, что знаю, – сказала она. – Я так сожалею, что мы познакомились при таких трагических обстоятельствах. Возможно, когда-нибудь позже…
– Да, я уверен, что Эмили это понравится, – усталыми глазами он наблюдал, как Джейк забирается в фургон. – Подождите минуту. Я хочу вам кое-что дать.
Он бросился за дом в коптильню и вернулся с окороком в руках.
– О, мы не можем это принять, – сказала Рэчел, когда он подал ей это. – Это так много…
– Нет, примите. Эмили хотела бы этого, – умоляющий взгляд мужчины был обнажен, словно открытая рана.
– Возьми, – приказал Джейк. – Спасибо, Клайтон. Он нам наверняка понравится. Извини, но нам надо домой, доить корову. – Он перекинул поводья через круп лошади.
– Заглядывай в любое время.
Когда дом Дженнингсов исчез из виду, Рэчел повернулась к Джейку.
– Нам не следовало бы брать окорок. Их запасы малы. И за исключением нескольких соленых кусков свинины, это было единственное мясо.
– Сегодня этот мужчина потерял ребенка. Ты же не хочешь, чтоб он потерял и лицо? – Он видел, что она уже открыла рот для возражений.
Он ее оборвал:
– Если бы ты не взяла это, ты бы его опозорила.
– Это глупо. Я бы предпочла, чтоб он был задет слегка, чем чтобы его дети голодали.
Если мужчина не чувствует себя мужчиной, его никто не будет ценить: ни он сам, ни его семья.
– Просто из-за окорока?
– Не волнуйся об этом. Я пойду завтра и застрелю для них оленя или лося.
– Правда? – Рэчел положила свою руку на его ладонь. – Мне так жаль их. Они такие бедные… И маленькая Бекки… Все это… – Ее голос упал.
Ее расстройство задело и Джейка. Взяв вожжи в одну руку, он прижал ее к себе, наклонившись так, что подбородок коснулся ее волос.
– Я знаю, – прошептал он. – Она была такая маленькая… такая… – Он проглотил комок.