Литмир - Электронная Библиотека

Сюзи первой достигла берега реки. Она посмотрела наверх.

Пятнадцатью футами выше, прижавшись лицом к скале, застыла на месте Анни.

– Я… не могу… двигаться, – еле выговорила, задыхаясь, Анни. Она стояла, почти парализованная страхом.

Уговорить ее спуститься Сюзи не могла. Ругаться было бесполезно. У Анни был приступ головокружения. Колени ее дрожали, ей казалось, что она вот-вот рухнет вниз.

Сюзи посмотрела на реку. В этом месте она была глубокой и узкой, быстротечной и шумной. Придется ей перебраться через этот поток, пока человек еще не пришел в себя достаточно, чтобы потянуться к ружью.

Сюзи решила воспользоваться рогаткой, целясь в его голову, но поток в этом месте достигал в ширину около восемнадцати футов, а она была самым плохим стрелком в лагере. Она села на берег и опустила в воду ноги. Она только собралась соскользнуть в реку, как внезапно крик прекратился.

– Прошу тебя, боже, пусть он умрет, – молилась Сюзи. Она взобралась обратно на берег к тому месту, где, словно приклеившись к скале, замерла Анни.

– Я иду к тебе, – мягко проговорила Сюзи и начала взбираться.

Добравшись до Анни, Сюзи успокаивающе сказала:

– Обопрись правой рукой о мое плечо.

– Не могу, – прошептала Анни, – боюсь упасть.

– Ладно, я подожду. Но ты ничего не потеряешь, если попробуешь, – сказала Сюзи. Она не хотела говорить, что Анни так или иначе упадет. Не могла же она стоять так вечно.

Семь минут обе женщины висели бок о бок на скале над ущельем.

– Надо спуститься до наступления ночи. В темноте мы сорвемся вниз и разобьемся.

Медленно Анни оторвала от скалы свою негнущуюся руку и ухватилась за плечо Сюзи.

– Теперь передвинь ногу, – ободрила ее Сюзи.

На это потребовалось две минуты, но Сюзи терпеливо ждала, понимая, что Анни подгонять нельзя.

Медленно – сначала Сюзи, продвигаясь на несколько дюймов вниз, а за ней Анни – они спускались по склону, пока не достигли дна.

Глядя на пепельного цвета лицо Анни, Сюзи резко сказала:

– Сейчас нельзя падать в обморок, Анни. Надо разделаться с этим ублюдком. – Она взглянула на тот берег реки, где лежало безжизненное тело в хаки. – Если повезет, мы добудем еще одно ружье. Давай поспешим, нам необходимо вернуться до темноты.

Они пересекли реку вплавь и выбрались на противоположный берег, поросший кустарником.

– Я не могу подползти к нему, – сказала Анни.

Сюзи видела, что спорить бесполезно. Ловкая, словно обезьяна, она вскарабкалась по скале наверх. Мужчина лежал на спине, голова его болталась, свешиваясь с выступа.

Быстро Сюзи вытянула из-под неподвижного тела ружье. Это был еще один «АК-47».

– Ублюдок жив, но без сознания, – тихо сообщила она Анни.

Сюзи взобралась на уступ, расположенный выше тела. Цепляясь обеими руками за кустарник, она ногой пихнула его, пытаясь сдвинуть с места и заставить скатиться вниз к Анни. Человек не двигался.

Она ударила его в подбородок. Он скатился на несколько футов с обрыва.

Сюзи спустилась и снова ударила. Потом еще. Снова и снова ее нога касалась безжизненной податливой плоти.

Внезапно человек соскользнул и покатился по камням, упав на спину у самых ног Анни.

За ним быстро спустилась Сюзи.

– Пристрелим его, – сказала она Анни.

Анни посмотрела на молодого смуглого солдата с окровавленным, исцарапанным лицом.

– Ему, наверное, столько же лет, сколько моему Фреду, – сказала она.

– Брось, Анни, не время для проявления чувств.

– Я не могу его убить, Сюзи.

– Тогда это сделаю я, – огрызнулась Сюзи, выхватила ружье и приставила дуло к голове человека.

Анни, крепко зажмурившись, ждала выстрела. Но его не последовало.

Сюзи отвела ружье:

– Я тоже не могу. Помнишь, что как-то сказал Джонатан? – вспомнила она. – Что нажать на курок гораздо легче, чем убить голыми руками.

– Он ошибался, – вздохнула Анни. – У меня идея получше: возьмем его в плен и пусть строит плот вместо Сильваны.

Сюзи испытала огромное облегчение.

– Но мы все равно заберем его одежду! – Она, прицениваясь, посмотрела на его сапоги, рубашку и брюки, словно крестьянка, приглядывающая товар на базаре. – Давай свяжем ему руки.

Пользуясь ремнем от ножа Анни, они туго связали руки пленника. Сюзи зачерпнула в кепку воды и выплеснула ее на лежащего без чувств человека.

Через какое-то время мужчина протяжно застонал, вздохнул, закашлялся и открыл глаза.

Медленно взгляд его сосредоточился. Он увидел склонившихся над ним женщин над собой и ухмыльнулся.

Сюзи пнула его ногой под ребра.

– Хватит ухмыляться. Поднимайся.

– Ладно, ладно, все хорошо, – быстро сказал пленник.

– Так ты говоришь по-английски! На ноги!

Пленник попытался встать, но явно не мог этого сделать. Сюзи подбадривала его тем, что продолжала тыкать до тех пор, пока, неуклюже, ему не удалось встать.

– Что ты делал в этой части леса? – спросила Анни.

– Заблудился, когда гулял.

– Ничего лучше не мог придумать? – сердито спросила Сюзи.

– Это правда.

– Не подходи к нему слишком близко, – предупредила Сюзи Анни и указала на тропинку у реки, которая вела к морю: – Двигайся.

– Ладно, ладно, все отлично, – пробубнил пленник. Он начал медленно ковылять по тропе, спотыкаясь о камни. Затем остановился и обернулся к женщинам: – У меня повреждена нога.

– Жаль, – сказала Сюзи. – Двигай!

Человек проковылял еще несколько шагов, упал на колени и лишился чувств, кулем свалившись к их ногам.

– Что же делать? Не оставлять же здесь? – проворчала Сюзи.

– Не думаю, что мы справимся с этим сами, – сказала Анни. – Сторожи его, а я позову Пэтти и Кэри.

Анни возвратилась в лагерь и привела с собой женщин на подмогу. Вчетвером они дотащили пленника до места, где река делалась шире, а берега были высотой лишь в несколько футов.

С трудом они переправили мужчину на противоположный берег.

В лагере Сюзи быстро пересказала Сильване ход событий. Та все еще была на посту на вершине дерева.

Анни сняла с пленника сапоги и осмотрела его ногу.

– Ничего особенного, он легко отделался.

– Чудесно! – сказала Пэтти. – Теперь у нас есть еще лишний рот, который надо кормить, инвалид, за которым надо присматривать, и пленник, которого надо охранять.

– Вы должны были убить его, – сказала Кэри. – Никто в подобной ситуации в плен не берет.

– Можем убить сейчас, – предложила Пэтти.

– Нет, – быстро сказала Анни. – Пускай поработает над плотом. Нам необходима физическая сила.

– А что сделаем с ним, когда будем уходить? – спросила Кэри.

– Привяжем к дереву, – нашлась Анни. – Он либо убежит, либо умрет. Но нас уже не будет. А так у нас появится дополнительная рабочая сила.

Последовала пауза, пока женщины обдумывали это предложение. Строительство плота было тяжкой физической работой, и соблазн использовать чужой труд был велик.

– Положим, он не станет перенапрягаться, – сказала Кэри.

– Если он не будет работать так, как следует, не будем кормить его, – ответила Сюзи.

– Но тогда у него не будет сил работать.

– Отрежем ему ухо или запустим муравьев к нему в шорты, чтобы знал, что мы не шутим, – предложила Сюзи.

Кэри спросила:

– Где он будет спать?

– Не с нами, – отрезала Пэтти.

– Если он будет спать отдельно, то может освободиться и убежать. За ним надо приглядывать, – уточнила Сюзи.

– Надо будет связывать его на ночь понадежнее, – высказалась Анни.

– Что он вообще-то здесь делал? – спросила Пэтти.

– Этот тип охотился на райских птичек, – ответила Сюзи. – Перья стоят целого состояния. На прошлое Рождество я купила ленту с двумя синими перышками, так Бретт выложил за нее пару сотен долларов.

– Что, если его начнут искать? – спросила Пэтти.

– Мне кажется, что он выбрался тайком, чтобы чем-нибудь поживиться, – возразила Сюзи. – Взгляните на его форму – он простой рядовой. Не станут они прочесывать джунгли из-за одного пропавшего.

72
{"b":"105035","o":1}