Литмир - Электронная Библиотека

Президент повысил голос:

– Неужели я прибыл сюда, чтобы выслушать эту чепуху?

Полковник Борда поспешно наклонился к президенту и успокаивающе сказал:

– Сэр, я уверен, что эти женщины будут найдены.

– Мне не нужно, чтобы вы находили этих женщин, полковник, я хочу, чтобы были найдены их тела.

Сильвана и Анни по очереди выплывали через подводный проход, чтобы проверить, не ушел ли часовой с пляжа. Женщины ничего не знали о шторме наверху, пока не увидели пляж на рассвете следующего утра. Линия прилива виднелась высоко, и кругом было множество следов пронесшегося урагана. Вставало шафрановое солнце, окрасившее небосклон в желтовато-зеленоватые и розовые тона.

– Похоже, была сильная гроза, – сообщила Анни другим женщинам, вернувшись в пещеру. – Я беспокоюсь за Пэтти.

– А я беспокоюсь о лодке, – сказала Сюзи.

– Давайте попробуем добраться до них сегодня вечером, – предложила Кэри. – Я больше не могу здесь находиться.

Анни кивнула:

– Если мы отправимся сегодня после трех часов, то вполне сможем добраться до лодки перед заходом солнца.

– Трех часов нам должно хватить, – согласилась Кэри. – У меня ушло два на то, чтобы добраться сюда. Мы отправимся вдоль берега, по кромке джунглей, затем повернем к мысу. Надо еще добавить время на то, чтобы вскарабкаться вверх по стене – из-за моей спины.

Спина Кэри была сильно изранена и кровоточила после ее спуска. Тем не менее было решено, что именно она должна влезть вверх и поднять веревку. Сюзи была слишком маленького роста, и ее ноги не доставали до другого края колодца. Так как Анни боялась высоты, было решено избавлять ее, по возможности, от подобных испытаний. У Сильваны еще была перевязана рука. И, как несправедливо указала Сюзи, ведь это именно Кэри обрезала чертову веревку, так что она обязана и вернуть ее на место.

Все женщины были раздражены, напряжены и не желали ничего слушать. Труп убитого солдата, от которого они не могли избавиться, действовал всем на нервы. Его оттащили в самый темный угол, предварительно сняв с мертвеца одежду.

Во влажной и теплой атмосфере труп стал быстро разлагаться. «У смерти отвратительный запах, – подумала Кэри, протискиваясь в колодец и намереваясь подняться. – Как странно так бояться мертвеца тогда, когда он уже не представляет для тебя никакой опасности!»

Она начала карабкаться по отвесным стенам.

Когда ее голова в конце концов показалась над землей, она не заметила ничего, вызывающего беспокойство, а потому выбралась наружу. Теперь, когда подъем оказался позади, она позволила себе расслабиться, и ее начало трясти. Прошло как минимум десять минут, прежде чем она смогла размотать веревку, намотанную на ее талии.

Пригибаясь при каждом шаге, она пробиралась между деревьями, сознавая, что у нее нет никакого оружия, кроме ножа.

Увидев почерневшую площадку, совсем недавно бывшую их лагерем, она остановилась и прислушалась. Сначала она никого не увидела, но потом появился часовой. Он лениво шел с вершины над водопадом, направляясь к лагерю. Судя по его расслабленной походке, он никого не ожидал тут увидеть. Кэри проследила, как он прошагал по обугленной траве и повернул в сторону висячего моста. Вскоре он вернулся тем же маршрутом, повернул у водопада и снова медленно зашагал к востоку.

Кэри наблюдала за ним десять минут, затем вернулась к лазу.

Огонь накануне не повредил этой части леса. Нечего ей было перестраховываться и обрезать эту проклятую веревку, сердито думала Кэри, привязывая ее к дереву и сбрасывая вниз. Она подождала, пока снизу веревку не подергали три раза. Это означало, что все в порядке.

Маленькая группа задержалась из-за Сильваны, которой было трудно взбираться по веревке из-за ампутированного пальца. Как только четыре женщины выбрались наружу, Сюзи вручила Кэри ее винтовку. Кэри замаскировала отверстие, а затем возглавила маленький отряд, придерживаясь линии берега и выверяя направление по компасу.

Никто из них не проронил ни слова, все молча повиновались жестам Кэри, пока они не добрались до зарубки на южной стороне мыса – эту зарубку сделала Кэри своим мачете. После этого им оставалось пройти к утесу над бухтой, где была спрятана лодка.

Утомленные, они остановились передохнуть перед последним броском вниз. Садившееся справа от них солнце окрасило небо в оранжевый и алый цвет. Позади них, в лесу, раздавались привычные вечерние звуки, говорившие, что все спокойно, – это был ритм жизни джунглей. Кэри припомнила, как они боялись в первую ночь, когда им казалось, что каждая ночная тварь угрожает им.

Словно откликаясь на ее мысли, Сюзи прошептала:

– И почему это я больше не боюсь?

– Слишком много других вещей, о которых надо теперь думать, – сказала Анни.

– Мы будем бояться потом. – Кэри повела ноющими плечами. – О'кей, подруги, подъем. Спасибо за компас, Сюзи. – Она вернула компас, и Сюзи сунула его в карман.

Кэри, за которой следовали остальные, начала ловко спускаться по склону горы. Вниз посыпались камешки, потревоженные их спуском.

– Эй, да тут высоко! – взвизгнула Сюзи, поскользнулась и упала.

Анни повернулась к ней и нахмурилась:

– Ш-ш-ш!

– Молчу-молчу. – Сюзи поднялась на ноги и поспешила за остальными.

Она не заметила, что ремешок с брелком Джонатана и компасом выпал у нее из кармана.

Книга VII

ТЕНЬ СМЕРТИ

29

Анни смотрела в сгустившиеся сумерки.

– Выводи нас в море, Пэтти, – сказала Анни. – Давайте уберемся отсюда как можно дальше и как можно быстрее.

Небольшая лодка направилась из устья речушки в море. Женщины и забыли, что такое скорость. Они забыли, какая это роскошь – чувство, что нечто несет тебя, а не ты на себе что-то тащишь. Они были невероятно горды сами собой. Они сделали, что хотели! Они были свободны!

«После удушающей и гнетущей жары так приятно вдыхать свежий морской воздух», – подумала Анни, опустив руку в воду и наблюдая светящийся серебристый след, который оставляли ее пальцы.

– С какой скоростью мы идем? – спросила Сильвана.

– Может, пять узлов, – сказала Пэтти. – Это значит, что наша скорость чуть больше пяти миль в час, а это значит, что плыть нам, как минимум, пятнадцать часов. – Ей не хотелось портить общее радостное настроение, но она чувствовала, что должна добавить: «Хотя мы не знаем, сколько у нас горючего. Жаль, что запасная канистра была пуста».

– Если мотор не заглохнет, пока мы не попадем в течение, все будет в порядке, – сказала Анни. – Днем мы еще разок посмотрим на морские карты при свете.

Пэтти бодро заметила:

– Джонатан говорил, что течение движется со скоростью в один узел, так что без мотора мы доберемся до места за семьдесят часов.

– Но, может, нас подберут раньше, – с надеждой проговорила Сюзи.

Голос Пэтти прозвучал уверенно:

– Конечно. Мы же не застряли в середине Тихого океана. Мы находимся в относительно узком проливе между Новой Гвинеей и Австралией.

– И у нас надежная лодка, а не самодельный плот, – кивнула Кэри.

Женщины смертельно устали, но настроение у них было отличное. Слушая их веселую болтовню, Анни с трудом верила, что это были те самые женщины, которые вчера на берегу боролись с мужчинами за свою свободу. Анни поняла, что свобода не дается человеку просто так.

Осторожно, чтобы не нарушить равновесие и без того перегруженного суденышка, Анни повернулась к Пэтти:

– Ты что-нибудь усвоила из уроков Джонатана по навигации?

– У нас два компаса. – Пэтти вручила ей черную пластиковую коробочку. – Вот этот плюс карманный компас Сюзи.

– Твой компас цел, Сюзи? – обратилась к ней Анни.

– Она спит, – ответила Сильвана.

– Нам надо попасть в течение, которое устремляется прочь от берега к юго-востоку, огибая южную оконечность Пауи. И оттуда нам предстоит преодолеть семьдесят миль, прежде чем мы доберемся до материка, – объяснила Пэтти. – Да, мы же хотим добраться до этого острова, как там его, никак не запомню название, – сказала Кэри.

86
{"b":"105035","o":1}