Литмир - Электронная Библиотека

– Мадам.

Дженни обернулась. В дверях стояла Мари.

– Зайди и закрой за собой дверь.

Горничная и госпожа мрачно уставились друг на друга. Из окон на них смотрело мрачное осеннее утро.

Мари покусывала выпяченную нижнюю губу и нервно потирала руки.

– Мадам, я хочу поговорить с вами о вчерашнем.

– Тебе не о чем со мной говорить. Я не слепая.

– Его величество Карл…

– Не смей так его называть!

– Его величество нашел меня весьма желанной, я не собиралась…

– Нет, не собиралась, но стоило ему поманить тебя пальцем…

– Он король.

– А я твоя госпожа. Мне кажется, я неплохо к тебе относилась.

– Он король, и вы не можете ему приказывать, кого выбирать.

– Считай, что мы выяснили отношения.

– Но я пришла не для того, чтобы извиняться. – У Мари от волнения щеки горели как маки.

– Мне все равно. Я тебя увольняю. Я не сделала этого вчера, чтобы тебе было где переночевать. Сегодня же можешь искать себе другое пристанище.

– Вы могли бы меня и не выгонять, – запальчиво заговорила Мари. – Я все равно от вас ухожу. Король позвал меня, и я иду к нему. Со мной ему не понадобится бегать по всем этим женщинам! Я сумею дать ему все, что нужно!

Дженни была настолько удивлена, что даже не успела рассердиться.

– Ты дуреха! Ты думаешь, он будет тебя содержать? Да он наутро забудет о твоем существовании!

Мари в ответ только тряхнула головой. Дженни поняла, что советы давать бессмысленно. Сегодня Дженни больше не хотелось бить эту подлую девку, сегодня Мари стала для нее пустым местом.

– Ты все сказала? Ну так иди.

– Он меня любит, – не унималась Мари. – А вы просто ревнуете, – мстительно проговорила она и юркнула за дверь.

Дженни слышала, как быстро застучали ее каблучки по лестнице. Боялась, наверное, что хозяйка бросится за ней, чтобы надавать тумаков. Но Дженни и не думала ее догонять. Она смотрела в окно на дождь, стучавший в стекло, на унылый и мокрый парк, который совсем недавно казался райским уголком…

На коленях у Дженни лежала кружевная ткань, украшавшая алтарь в семейной часовне Стори. Выполненная когда-то бельгийскими мастерицами, она обветшала, тонкое кружево по краям пообтрепалось. Дженни подумала, что жизнь ее чем-то похожа на это кружево. Со стороны как будто бы красивая и богатая, а на самом деле – одни слезы. Увы, мужчины в отличие от женщин придают слову «любовь» совсем иное значение. И Мари очень скоро это поймет.

Глава 22

Сырой, пронизывающий ветер трепал голые ветви, Дженни зябко куталась в плащ, ускоряя шаг. В красной, в тон плащу бархатной муфточке лежало письмо с требованием явиться на рождественский бал, который, в связи с тем, что двор, спасаясь от чумы, покинул столицу, должен был состояться в Оксфорде. Вначале Дженни, не удосужившись прочесть письмо до конца, отложила его в сторону, так сильна была обида на Карла. Она решила, что больше никогда не будет у него на побегушках. Однако мудрая леди Стори сумела уговорить ее не делать глупостей. И сейчас Дженни, которой были выделены апартаменты за городом, впрочем, не слишком далеко от университета, направлялась в колледж Крайстчерч, где расположились король и королева, – Дженни предписывалось явиться именно сюда. Что касается леди Каслмейн, то она, ожидавшая рождения пятого ребенка, находилась неподалеку от короля – в доме. Энтони Вуда. Барбара приехала не одна, она привезла с собой всех своих детей – ведь все они были королевской крови, да и сам король не делал из этого тайны.

Два дня назад, когда Дженни переехала из Чадсли-Мэнор сюда, в пригород Оксфорда, к ней в дом явился посыльный с подарком от короля – роскошным синим атласным платьем, украшенным серебряным шитьем. Дженни не знала, что заставило Карла вспомнить о ней, но богатый подарок наводил на мысль, что Карл желает примирения.

Дженни понимала, что такой наряд не может не привлечь к ней внимание, а давать повод для сплетен ей совсем не хотелось, и тем не менее в назначенный час она вошла в залитый светом зал: сверкающее серебром платье, топаз – еще один королевский подарок – зазывно сиял в ложбинке на груди, каштановые волосы убраны без затей – горничной, которая могла бы уложить волосы в сложную прическу, у Дженни теперь не было. Все вокруг улыбались ей, приветливо раскланиваясь, – похоже, они знали что-то такое, о чем Дженни пока не догадывалась. Уже через час у Дженни начала кружиться голова от обилия комплиментов, ее наперебой приглашали танцевать самые именитые придворные его величества. Казалось, что она попала в Зазеркалье. Все ведут себя так, будто она, Дженни, настоящая хозяйка бала. Не так-то легко улизнуть от настойчивых кавалеров, но Дженни не без труда удалось усыпить их бдительность и выбраться на улицу. Она прислонилась лбом к ледяному камню. Ничего, появится Карл, и все разъяснится.

– Вы слишком добры, милорд, – кокетливо пропищал где-то рядом женский голосок. Раздался взрыв смеха, и пророкотал низкий мужской голос. За углом мелькнул красный атласный шлейф. Дженни улыбнулась. Жизнь продолжалась, несмотря ни на что. Где-то в Лондоне продолжала свирепствовать чума, а здесь уже флиртовали и назначали свидания. Мысли Дженни приняли несколько грустное направление – ее возлюбленного не было рядом. Дженни решила вернуться в зал, как вдруг услышала приближающийся звук шагов. Она оглянулась, широкоплечий мужчина со светлыми волосами быстро поднимался на террасу.

– Дженни! – удивленно воскликнул Кит.

Он даже не улыбнулся ей, и она не была уверена, что он вообще рад ее видеть, скорее наоборот: этот холодный взгляд, эти поджатые губы…

– Добрый вечер, лорд Росс. Надеюсь, вы оправились после ранения.

– Спасибо, госпожа Данн, я здоров. А вы, я полагаю, уже нашли себе другого любовника.

– Ублюдок, – одними губами ответила Дженни. Кит усмехнулся и, отвесив шутовской поклон, сказал:

– К вашим услугам, госпожа Данн. Прошу прощения, что лишил вас любовника.

– Ты не меня от любовника избавил, а лишил жизни невинного человека, а кроме того, убил во мне способность любить и верить.

– О чем это ты? – Он схватил ее за запястье, и Дженни охватила дрожь.

– Зачем ты вообще появился в моей жизни? Всякий раз, когда ты возникаешь на моем горизонте, случается что-то ужасное! Уходи, исчезни, вот чего я больше всего хочу! – Глаза Дженни горели гневом.

– Не обольщайся, Дженни. Я здесь не ради тебя, а ради того, чтобы просить прощения у короля.

– Так что же ты медлишь? – спросила она. – Беги в дом и жди своего соверена, он еще не прибыл.

– Спасибо, я так и собирался поступить, – насмешливо ответил он. Заметив, что Дженни его не слышит, он тряхнул ее за руку. – Что это с тобой?

– Ничего, – словно очнувшись от забытья, сказала Дженни. – Не смею тебя задерживать.

Но на этот раз что-то случилось с ним. Его словно накрыло волной.

– Черт, а ты умеешь искушать, – пробормотал он, порывисто прижав ее к себе.

Дженни млела от восторга. Она готова была раствориться в нем и телом, и душой. Он потянул ее за собой, оглядываясь и подыскивая уединенное местечко…

– Госпожа Дженнет Данн! Госпожа Дженнет Данн! Они оба замерли под кипарисом, глядя, как из зала на террасу вышел лакей в ливрее с бумагой в руке.

– Госпожа Дженнет Данн приглашается для аудиенции с его величеством, – торжественно произнес слуга и исчез.

Это обстоятельство привело их обоих в чувство. Кит не мог оторваться от Дженни, и она раздраженно отбросила его руки.

Слезы жгли ей глаза, но Дженни, не позволяя себе ни остановиться, ни оглянуться, направилась в зал.

Королева Екатерина, в ярко-зеленом парчовом платье, сидела на золотом троне рядом с королем. Перед королевской четой оставалось свободное пространство, чтобы здесь могли предстать те, кто удостоился получить поздравление от королевской семьи. Дженни на почтительном расстоянии от немолодой вдовы в оранжевом приблизилась к королю. Вот дама сделала реверанс, и теперь настала очередь Дженни.

63
{"b":"103166","o":1}