Литмир - Электронная Библиотека

Кит повернулся, и Дженни ясно увидела его лицо. Она жадно всматривалась в глаза любимого, его упрямо сжатый рот, выставленный вперед решительный подбородок. Как знать, быть может, это в последний раз.

– Мы готовы? – нетерпеливо бросил Кит.

– Давайте начинать, милорд.

Голос сэра Майлза прозвучал спокойно и уверенно. В отличие от Кита, одетого в простую батистовую рубаху и черные бриджи, он нарядился в серый атласный костюм и рубашку с кружевами. Расшитый камзол и шляпу держал в руках секундант. Дженни понимала, что сэр Майлз уверен в победе. Он надеялся принимать поздравления друзей и выглядел соответственно.

Секунданты отошли к деревьям, оставив дуэлянтов одних на поляне. Дженни пробирал смертельный холод. Она слышала, будто фрейлины королевы визжали от восторга, когда мужчины дрались из-за них, но Дженни чувствовала себя ужасно. Как бы она ни презирала сэра Майлза, она не желала ему смерти. Дженни вздрогнула. Как после всего она продолжает считать Кита своим возлюбленным? Нет, она не должна так думать. Он не любит ее, не может мужчина, любящий женщину по-настоящему, причинять ей столько горя.

– En garde!

Смертельный танец начался. Сэр Майлз был не так проворен, как его более молодой соперник, и несколько раз шпаги скрестились со звоном. Черное облако испуганных птиц с громким щебетом поднялось над деревьями. Кит поскользнулся на мокрой траве, и Дженни испуганно вскрикнула – она уже видела его сердце, пронзенное сталью. Однако на этот раз обошлось – опытный воин, он быстро вскочил на ноги. Кит умело маневрировал, вынуждая Майлза отступить. Прямые солнечные лучи слепили, и сэр Майлз допустил промах, позволив Киту приблизиться для смертельного удара. Кит был настолько уверен в себе, что забыл об обороне, и опытный сэр Майлз не замедлил воспользоваться его оплошностью, нанеся удар в плечо. На рубашке Кита выступила кровь.

– Юность беспечна, милорд, – насмешливо бросил сэр Майлз, рассчитывая раззадорить противника, чтобы тот допустил еще одну ошибку, на этот раз роковую.

Клинки сверкали на солнце. Кит знал, что его единственный шанс добиться победы – вымотать сэра Майлза, поскольку как фехтовальщик он был опытнее. Лицо Майлза покрылось испариной, дыхание стало прерывистым. Еще раз Кит заставил Майлза повернуться лицом к солнцу и на этот раз не упустил свой шанс, сделав уверенный выпад. Шпага легко вошла в тело. Уколи он дюймом правее, и острие попало бы на ребро. Сэр Майлз округлил глаза и осел на землю.

Секунданты и врач подбежали к поверженному, катавшемуся по траве, обагренной его же кровью. В дело пошли бинты, но остановить кровотечение оказалось непросто.

Кит наблюдал за происходящим, празднуя в душе победу. Он убил его! Пусть сэр Майлз еще дышал, но Кит не сомневался – рана смертельная. Но прошли первые упоительные секунды после удара, и Кит понял, что месть на вкус оказалась совсем не такой сладкой.

– Он умер, – сообщил один из секундантов сэра Майлза. – Вы убили человека. Что вы по этому поводу думаете?

– Я думаю, что, если бы убили меня, вы бы проще отнеслись к этому.

– Его величество непременно об этом узнает. Дуэли запрещены, в особенности такие, как эта, – бессмысленные и глупые, – окинув Кита недобрым взглядом, сообщил один из многочисленных друзей сэра Майлза.

– Уверяю вас, эта дуэль не была бессмысленной.

– Это голословное утверждение.

– Речь шла о даме, – сообщил Кит, – но вас, господа, это никак не касается. В противном случае я бы дрался не с ним, а с одним из вас.

С этим пока еще мало известным, но, очевидно, весьма опасным и вспыльчивым типом, лордом Россом, предпочли не спорить.

Дженни никак не обнаружила своего присутствия. Она видела, как кровоточит рана на его плече, и ей было мучительно жаль его, но едва ли он примет помощь и сочувствие. Или все же стоит подойти?

Как раз в этот момент показалась карета, из нее стремительно выпрыгнула женщина в пышных юбках и, крича что-то по-французски, бросилась к Киту. Обнимая его, шепча ему что-то ласковое на своем языке, она повела его к карете. Луиза де Бранд снова стала у Дженни на пути! Какая горькая ирония заключалась в том, что Кит убил человека и сам был ранен из-за женщины, которую больше не любил!

Дженни прислонилась к дереву. Лоб ее покрылся испариной, к горлу подступала тошнота, но она продолжала смотреть туда, где, перевязав рану шелковым шарфом и рыдая, Луиза де Бранд усаживала Кита в карету. И вот дверь захлопнулась, и экипаж цвета слоновой кости, в котором теперь находились секунданты Кита и сам Кит Эшфорд со своей француженкой, тронулся с места. Дженни, словно в полусне, видела, как кто-то из людей, обступивших мертвого сэра Майлза, тревожно крикнул:

– Его величество!

Меньше всего Дженни хотелось сейчас встречаться с Карлом. Завернувшись в плащ, она быстрыми шагами пошла прочь. Ее душили слезы. Даже сегодня, когда Кит был ранен и истекал кровью, не она пришла ему на помощь – Луиза де Бранд, словно ангел-хранитель, явилась из ниоткуда, чтобы предложить ему помощь и поддержку, и в ее объятиях он получит то, что не захотела ему дать она, Дженни.

Глава 20

Весь Лондон был полон слухами о дуэли лорда Росса и сэра Майлза Рассела. Несмотря на то что причиной дуэли называлось соперничество из-за дамы, угроза законной кары нависла над победителем.

Говорили, король выражал свое неудовольствие как самим фактом дуэли, так и ее причиной. Ситуация осложнялась тем, что покойный в течение долгого времени был у короля в немилости, а победителем дуэли был тот самый джентльмен, что спас королю жизнь. Вопрос о том, решит ли король покарать победителя, так и оставался открытым.

Дженни, как того требовали приличия, никуда не выезжала из дома Рассела, соблюдая траур. После смерти сэра Майлза ее положение стало совершенно непонятным. Король, очевидно, разгневанный на нее за причастность к скандалу, никак не давал о себе знать. Шли дни, а Дженни так и оставалась в подвешенном состоянии. Со дня дуэли минуло уже две недели, а Карл хранил молчание.

Дженни сидела в маленьком саду среди зелени с рукоделием в руках. Жара стояла невыносимая. Ни ветерка. Даже здесь, среди душистых цветов чувствовался ужасный запах, долетавшей с улиц в этот зеленый оазис. Дженни не удавалось отвлечься от грустных мыслей. Отчего все переживания, связанные с романтическими чувствами, приносят ей боль и разочарование? Наверное, она неизменно делает неверный выбор. Задумываясь о Ките, Дженни не могла не признать, что, при всей его ветрености и склонности к обману, он все же питал к ней сильные чувства, если дрался из-за нее на дуэли.

Дженни отложила в сторону рукоделие. Она не могла сосредоточиться на ярких голубых незабудках, которые должны были украсить скатерть. Надо смотреть правде в глаза. С потерей Кита жизнь не кончается. Дженни могла бы смириться и с тем, что король перестал ее любить. В конце концов, она могла зарабатывать на жизнь белошвейкой – вышивала она отменно.

Увы, не только неопределенность будущего заставляла тревожиться Дженни. С каждым днем случаев смерти от чумы в городе становилось все больше. Никто не знал, как уберечься от смертельной заразы. Говорили, будто чуму разносят кошки, но после того, как большинство кошек перебили, смертных случаев не убавилось, единственно видимым результатом стало увеличение численности крыс.

– Мадам. – Мари стояла перед ней, нервозно потирая руки.

– В чем дело? – Сердце Дженни сжалось в надежде на то, что Карл наконец дал о себе знать.

– Это родственники сэра Майлза, мадам.

У Дженни упало сердце. Со дня смерти сэра Майлза она с ужасом ждала этого визита.

– Сейчас я приду.

Они ждали ее в гостиной – дама в красновато-коричневом летящем одеянии и двое надменного вида богато одетых молодых людей.

– Так вы и есть та распутница, что обирала Майлза! – визгливо воскликнула женщина.

– С кем имею неудовольствие говорить? – поджав губы, спросила Дженни.

57
{"b":"103166","o":1}