Литмир - Электронная Библиотека

– Шпионю? Конечно, нет! – возмутилась Темпл, оскорбленная этим словом. На что намекает Пьер? – Я всего-навсего наблюдаю. И вообще, с какой стати мне отчитываться перед тобой? Что хочу, то и делаю!

– Простите, мэм. – Пьер удивился, уловив весьма решительные нотки в голосе Темпл.

Как, однако, ее разозлила его колкость! «Итак, жена Дамона не только хороша собой, но еще и с характером, – подумал Пьер. – Отменное сочетание!»

– А у тебя пылкий нрав, Темпл Силоне, – заметил он. – Представляю, какая будет буря, если между тобой и Дамоном возникнут разногласия! – Он добродушно усмехнулся, покачав русой головой. – Моему другу нужна именно такая женщина, как ты. Порой его самоуверенность и вспыльчивость переходят все границы.

– Неужели у Дамона и впрямь такой тяжелый характер? Послушать тебя, так он просто невыносим, даже жесток.

– Да, иногда Дамон бывает жесток, – подтвердил Пьер.

Его слова озадачили Темпл. Пока она не видела от мужа ничего, кроме нежности. Девушка вспомнила, как утром Роско сказал Дамону: «Никак не пойму, чего в тебе больше – глупости или упрямства. А уж самоуверенности хоть отбавляй».

А тот жаркий спор между Дамоном и Роско, который слышала Эрин? Конечно, она не пересказала Темпл всего, но, упомянув о ярости Дамона, выразила искреннюю надежду, что ей, Эрин, никогда не случится попасть ему под горячую руку.

Теперь Пьер, назвавшийся близким другом Дамона, утверждает, что тот вспыльчив, а порой и жесток.

Темпл отвлеклась от своих тревожных мыслей, заметив, что Пьер отошел от валуна. Вздохнув, он провел рукой по густым русым волосам.

– Было очень приятно познакомиться с тобой, Темпл, но я должен идти. Иначе Дамон пошлет за мной кого-нибудь или придет сам. Мне пора в лагерь.

Он поцеловал руку Темпл, подошел к своей лошади, вскочил в седло и хотел уже ускакать, но его остановил тихий голос:

– Пьер…

Он вопросительно взглянул на девушку, которая робко подошла к нему.

– Я бы не хотела, чтобы Дамон узнал…

– Понимаю, – отозвался Пьер. – Ты не хочешь, чтобы Дамон узнал о твоем наблюдении за ним, верно?

– Да.

– Тогда это будет нашим секретом и первым шагом к дружбе. Но не забывай о наших отношениях с Дамоном. Ведь настоящая дружба основана на доверии.

– Ты прав. – Темпл кивнула. – Пока я плохо знаю своего мужа, а наблюдение позволит мне побольше о нем узнать.

– Ну и как, сегодня ты выяснила что-нибудь?

– О да! – восторженно отозвалась Темпл. – Я увидела достаточно, чтобы гордиться Дамоном и уважать его.

– Он наверняка узнает, что ты здесь была, Темпл, – уверенно сказал Пьер. – Но думаю, тебе удастся смягчить его.

Пьер помахал девушке рукой и направил лошадь к лагерю.

Глава 8

Дамон скакал по роще, любуясь красотой своих цветущих садов и вспоминая, как встретил здесь Темпл, только что приехавшую на виллу.

Сначала она гуляла по зеленому лугу, потом остановилась у изгороди, наблюдая за сборщиками олив. Ее золотисто-каштановые волосы блестели на солнце. Дамон как зачарованный следил за прелестной девушкой, ожидая, когда она заметит его.

Этот день навсегда остался в сердце и памяти Дамона, как и тот, когда он впервые увидел ее еще девочкой. Странно, но у Дамона уже тогда возникло ощущение, что это дитя, пленившее его сердце, предназначено ему судьбой.

Пьера, ехавшего рядом с ним, удивило его молчание. Дамон был сегодня необычайно задумчив.

– Гарибальди вызвали в Турин, – сообщил Дамон, остановив лошадь. – С ним хотят обсудить положение добровольческих войск.

– Он встречался с Кавуром?

– Да.

– Ну и как, эта встреча была плодотворной? – поинтересовался Пьер.

– Конечно. Мало того, Кавур водил Гарибальди к королю, и, как я понял, Виктор Эммануил понравился Гарибальди, а тот, в свою очередь, произвел впечатление на короля.

– Значит, у Гарибальди дела идут хорошо, – заметил Пьер.

– Просто отлично, – отозвался Дамон. – Ему дали чин генерал-майора королевской армии Пьемонта и статус главнокомандующего отрядом добровольцев, который сейчас вербуют Биксьо и Медичи. Они будут называться «Cacciatori délle Alpi».[2]

– А что наш друг Гарибальди, доволен таким результатом?

– Кажется, да. – Дамон пришпорил коня.

– А ты, Дамон? – Пьер пристально посмотрел на него.

– Я доволен им. Гарибальди – хороший человек, верный друг, прирожденный вождь и к тому же пламенный борец.

– Я спрашиваю про тебя, Дамон.

– Про меня? О чем ты?

– Я знаю, у тебя было намерение воевать под командованием Гарибальди. Но ты получил приказ оставаться здесь и продолжать обучение добровольцев. Твоя душа рвалась…

– Моя душа здесь, мой друг, – перебил его Дамон. – Я сделаю то, что приказано, и сделаю это хорошо.

Пьер не ответил ему ни слова. Направляясь с другом к вилле Силоне, он размышлял, почему тот так задумчив. Да, Дамона, несомненно, что-то угнетает. Сейчас, разумеется, все умы были заняты неоконченной войной с Австрией, но его друг озабочен чем-то помимо этого. Может, молодой женой? После утренней встречи с ней Пьеру легко было угадать, где витают мысли Дамона. Он и сам постоянно ловил себя на том, что думает о юной красавице.

Солнце клонилось к горизонту, и Дамон погонял коня, ибо спешил к Темпл, как юный любовник к даме своего сердца. Он мечтал поскорее увидеть жену. После их неожиданного ночного свидания ему отчаянно не хотелось уезжать из дома до ее пробуждения. Однако долг требовал прибыть в лагерь и вовремя передать донесение командиру, поскольку курьер уезжал рано утром.

Вдруг Дамон заметил, что навстречу им скачет всадник. Вглядевшись, он узнал Темпл, и сердце его подпрыгнуло от радости.

Вечерний ветер разметал ее волосы. Увидев Дамона, девушка ослепительно улыбнулась и приостановила лошадь. Дамон же, напротив, поскакал быстрее.

Пьер, со смешанными чувствами наблюдавший за ними, повернул к дому, чтобы оставить их наедине. На душе у него было тяжело, и он с тревогой понял, что влюбился в Темпл Силоне – жену своего лучшего друга!

Темпл неуверенно взглянула на Дамона, но, увидев его широкую улыбку и блестящие глаза, тотчас возликовала. Дамон нагнулся и поцеловал ее так, что у девушки перехватило дыхание.

– Ничего, что я встретила тебя? – робко спросила она, теребя поводья.

– Я очень рад этому. – Дамон взял руку Темпл. – Поедем, я покажу тебе окрестности и расскажу историю этой чудесной земли.

Слушая его низкий бархатный голос, девушка все больше убеждалась в том, что любит этого человека.

– Давай полюбуемся закатом, малышка, и послушаем шепот вечернего ветерка. Мы насладимся этим вместе.

– Сардинию, – Дамон закончил рассказ и окинул взглядом холмы, – не могли покорить ни римляне, ни арабы, ни греки, ни финикийцы. Это прекрасная, гордая и сильная страна, омываемая синими водами Тирренского моря, и, как никакая другая, удаленная от цивилизации.

Они стояли на склоне пологого холма в дальнем конце рощи. Быстро смеркалось, и небо окрасилось яркими цветами заката. Облака порой закрывали заходящее солнце. Легкий ветерок доносил запахи оливковых деревьев и полевых цветов. Темпл уже успела полюбить эту приветливую землю, красота которой пленила ее. Она приехала сюда против воли, но теперь так сроднилась и с мужем, и с этой страной, что не перенесла бы разлуки с ними.

– Это пугает меня, – прошептала Темпл, не подумав, что Дамон может услышать ее.

Темпл почувствовала, что он украдкой взглянул на нее, и сердце девушки учащенно забилось, а к глазам подступили слезы.

Почему он так непостижимо действует на нее? Почему от его взгляда она всякий раз заливается краской? Колени Темпл ослабели, а в памяти живо всплыли события прошлой ночи.

Дамон погладил ее по руке.

– Здесь… здесь так чудесно, – чуть слышно проговорила Темпл. – Эта природа чарует, верно?

вернуться

2

Альпийские охотники (ит.).

17
{"b":"102468","o":1}