Литмир - Электронная Библиотека

События этого вечера окончательно убедили его в том, что Дамон любит свою жену. Пьер, тоже влюбленный в нее, постоянно убеждал себя, что не имеет на это права, и подавлял свои чувства, надеясь утаить их от чужих глаз.

Сейчас Пьер понял, что его любовь к Темпл столь же глубока и сильна, как давняя дружба с Дамоном. Он готов был пожертвовать жизнью ради любого из них.

Едва Дамон услышал откровенное признание Пьера, как в нем вспыхнула ревность. Однако он сознавал, что гнев и ревность – плохие советчики. Его охватил страх потерять и жену, и лучшего друга.

Помолчав, Пьер опять сел на диван и взглянул на Дамона ясными голубыми глазами.

– Теперь ты успокоился и, надеюсь, согласишься узнать, что так сильно огорчило Темпл? – тихо спросил он.

Дамон молча кивнул и откинулся в кресле.

Темпл вбежала к себе в комнату, содрогаясь от рыданий. Она еще не видела мужа в такой ярости. Лицо его исказилось, глаза метали молнии, слова дышали злобой. Она не на шутку перепугалась за себя и за Пьера. И как только Дамон посмел думать, будто они… о, как он мог!

Несмотря на объявший ее ужас, Темпл все же призналась мужу в любви: «Я люблю тебя, Дамон Силоне, люблю так сильно, что даже самой страшно». Боже правый! Слышал ли муж эти слова? Поверил ли ей?

Темпл бросилась на кровать, прижала горячую руку к дрожащим губам и закрыла глаза, но тотчас вспомнила гневный и осуждающий взгляд Дамона. Ей вдруг стало холодно. Натянув на себя одеяло, она зарылась лицом в подушку и опять зарыдала.

Прошло много времени, прежде чем Темпл забылась тревожным сном.

* * *

Дамон вошел в спальню, тихо ступая по ковру, направился к кровати и посмотрел на спящую Темпл. Сердце у него заныло. Она лежала на спине, золотисто-медовые волосы разметались по подушке. Дамон наклонился и осторожно убрал упавший на лоб локон. От ее чарующей красоты у него перехватывало дыхание. Пылающие щеки Темпл еще не просохли от слез. Она дышала глубоко, но порой тихо всхлипывала.

– О Господи, малышка! – глухо пробормотал Дамон и, опустившись на кровать, обнял жену. – Пожалуйста, прости меня, любимая! Прошу тебя, прости мне мою дурацкую ревность!

Темпл заворочалась, потом обвила руками шею мужа, порывисто вздохнула и прошептала:

– Дамон, обними меня покрепче, милый!

Он прижал Темпл к своей груди, чувствуя ее тепло, и нежно поцеловал.

– Любимая!

Дамон не выпускал ее из объятий, пока наконец сон не сморил его.

Пьер и Дамон готовились отразить нападение на лагерь, о котором им сообщила Темпл. Убедив друга пойти к жене и попросить у нее прощения, Пьер прямо с виллы Силоне направился в лагерь, ибо войска следовало предупредить об опасности.

Дамон поднялся с первыми лучами солнца, чтобы встретиться с Пьером в лагере на заре.

* * *

Темпл и Эрин сидели в маленькой гостиной и с волнением ждали возвращения мужчин. Наконец послышался топот копыт, сквозь открытое окно до женщин донеслись громкие голоса, и они тут же поспешили в холл. Дверь распахнулась, вошли Дамон и Пьер. Несколько мужчин, следовавших за ними, внесли раненого.

Эмиля срочно послали за доктором Веччи.

Темпл вздохнула с глубоким облегчением, увидев мужа целым и невредимым, но не сводила встревоженных глаз с его осунувшегося лица.

– С тобой все в порядке? – тихо спросила она. Он улыбнулся:

– Да, малышка, у меня все хорошо. – Дамон взял ее маленькую ручку. – Благодаря тебе мы подготовились к нападению. И все же… – печально добавил он, – мы потеряли двух хороших парней. Господи, только бы этот выжил!

Эрин распорядилась насчет обеда и вскоре сообщила, что служанка приготовила ванну для Дамона в его комнате и для Пьера – в комнате для гостей. Мужчины поблагодарили Эрин и пошли наверх.

Эрин отправилась в столовую проследить за приготовлениями к обеду. Темпл последовала за ней, радуясь, что вернулся Дамон.

«А ведь все могло обернуться иначе, – думала она. – Дамон приехал на день раньше, чем предполагалось, и тем самым сорвал план покушения. Фобс и Комбс собирались напасть на него, когда он будет направляться на виллу. Если они устроили ему засаду сегодня, то зря старались. Как же они, должно быть, рассвирепели, не дождавшись Дамона, и как боялись докладывать о провале тому человеку с ужасным смехом, замыслившему убийство! А лагерь? Они надеялись взять его внезапно. Сколько людей погибло бы, если бы я совершенно случайно не подслушала заговорщиков!»

Они выбрали для встречи могилу Ла Донны, которую давно никто не посещал. Темпл как раз опустилась на колени, когда услышала голоса. А если бы она стояла? Заговорщики увидели бы ее! По спине девушки пробежал холодок страха. Они уничтожили бы любого, кто узнал про их планы!

Темпл удивляло, что заговорщики назначили встречу рядом с могилой Ла Донны. В этом, казалось, крылся какой-то тайный смысл. Сосредоточенно размышляя о загадочном совпадении, Темпл поняла, что сад, где похоронена Ла Донна, расположен почти на границе с виллой Topp. Значит, таинственный враг вхож в оба имения и знает про заброшенный сад.

Глава 14

Апрель 1859 года

Дамон прочел срочное донесение, только что доставленное курьером. Вторично пробежав его глазами, он передал листок Пьеру.

– Началось. – Дамон пригладил волосы Пьер внимательно изучил послание.

«Австрия выдвинула следующий ультиматум: в трехдневный срок Пьемонт должен разоружить и распустить армию добровольцев. Ультиматум получен 23 апреля и отклонен. Война объявлена».

– Я поеду в лагерь с тобой, – сказал Пьер. Дамон кивнул, и мужчины направились к двери.

Не успела Темпл постучаться в кабинет Дамона, как дверь внезапно открылась и она увидела мужа.

– О, Дамон, а я… – Взглянув на него, Темпл осеклась. – В чем дело? Что-то случилось?

Он положил руки ей на плечи:

– Началась война, Темпл. Мы только что получили сообщение и должны немедленно ехать в лагерь.

Она побледнела, закусила губу и порывисто обняла мужа. Дамон наклонился, поцеловал ее, Пообещал быть осторожным, предупредил, что скорее всего вернется домой очень поздно, и вложил в руку жены полученное донесение.

– Отдай Роско. Я поговорю с ним, когда вернусь. – С этими словами Дамон ушел.

Темпл проводила его до двери и, стоя на пороге, смотрела, как ее муж и Пьер растворились в темноте.

– Ну вот, Кавур, ты и дождался войны, – с горечью прошептала молодая женщина, и по щеке ее покатилась слеза. – Все вышло, как ты хотел.

– Дамон уехал? – Услышав голос Роско, Темпл обернулась и дрожащей рукой протянула ему страшное донесение. Взглянув на потрясенную невестку, Роско склонил седую голову и начал читать.

– Боже мой! – вырвалось у него. – А я-то полагал…

Он перечитал письмо, словно надеясь, что ошибся, потом, пробормотав несколько итальянских слов, печально покачал головой.

– Дамон поехал в лагерь? – осведомился старик.

– Да, – сокрушенно ответила Темпл, – они с Пьером поехали сообщить о начале войны добровольцам. Дамон предупредил, что вернется поздно ночью, просил передать тебе это донесение и обещал поговорить с тобой при первой возможности.

Роско молча направился в кабинет и плотно закрыл за собой дверь.

Темпл поднималась по лестнице, и сердце ее замирало от тревоги, а ноги, казалось, налились свинцом.

* * *

26 апреля австрийцы подошли к Пьемонту. Они двигались слишком медленно, поэтому упустили шанс на победу. Пьемонтцы успели подготовиться к атаке. 29 апреля генерал Дюлаи, австрийский главнокомандующий на итальянском фронте, отдал приказ пересечь Тичино – реку, отделявшую Пьемонт от Ломбардии. Однако пьемонтцы помешали действиям противника, затопив долину и низинные земли вокруг Новары.

Сардинская армия осталась на оборонительных позициях, а Гарибальди повел в атаку на австрийцев свой легион, Cacciatori délle Alpi. Первый бой состоялся под Касале.

26
{"b":"102468","o":1}