Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Книги > Жанр "Зарубежная поэзия"
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  737 376

                           Studio



Это новое переиздание романа "Мисс Чудо".

Вполне неплохой роман с юмором.







Героине 31 год, герою 29 лет.


сегодня, 8:00:48


Очень противоречивые чувства оставила книга. Одновременно хочется поставить  и 10 и 1. Бесспорно книга захватила своим сюжетом, и поначалу я очень переживала и сочувствовала главной героине, оказавшейся во власти мерзкого,  жестокого и похотливого подонка,  который из за своего вожделения свёл в могилу собственную жену, наплевал на своих детей,  безнаказанно расправлялся со своими соперниками, не останавливаясь ни перед чем.  И как же я была рада, когда она вырвалась из этого ада. Но чем дальше, тем омерзительнее стало читать, она вдруг поняла что любит своего мучителя... Вы серьёзно? Героиня вдруг сама превратилась в похотливую самку, а он внезапно сделался благородным, не знаю даже плакать или смеяться! Отвратительное послевкусие после прочтения, ещё долго буду отплёвываться. 


сегодня, 7:54:54


                             Studio


Читала вне серии.

В целом неплохой роман, один из любимый мной сюжетов. История про признание ребенка мало реалистичная в то время, но читать было интересно.
Не особо понравился конец романа, мне он показался оборванный и не законченным.









Героине 27 лет, герою 28 лет.


сегодня, 7:54:14


10 стр. Юношеская (это когда, те люди, что умеют зарабатывать большие деньги - сплошь дураки, а тот, кто грузит чугуний, тот конечно умнее) чушь, но может дальше будет чуток реальнее, но сомнительно, бросил. Слог нормальный. Для примера: я не найму группу даже забор ставить, если у них нет ответственного (главного) (а уж слаженная команда без командира, имеющего РЕАЛЬНЫЕ права, это детский сад) и уж конечно не буду реально рассказывать о своей финансовой ситуации и т.д.


сегодня, 7:14:12

Блоги   БЛОГИ  30 053

1,2,3


11 марта 2025, 12:24

спасибо, интересная история


10 марта 2025, 16:37

LeonidSolov Трушин ЛеонидЗаживо пишется слитно!!!


9 марта 2025, 19:59

Отличный чат, а при добавлении файла книги сайт съедает за живо!


9 марта 2025, 14:42

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


4 марта 2025, 16:53

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Зарубежная литература - Зарубежная поэзия
Вибрані твори
Добавила: Mafdet 17 марта 2016, 4:23

«Вибрані твори» Франсиско де Кеведо-і-Вільєгаса – добірка, яка складається з чотирьох поезій: «Все забирає рік життя з собою…», «Склепити зможе темрява остання…», «Печально я дивлюсь на стіни батьківщини…», «Учора сном було, землею завтра буде…»***. Цим творам притам... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Стоит отметить, что критик Джеральд Хаммонд в своей книге «The Reader and Shakespeare's Young Man Sonnets» противопоставил свой взгляд на группу сонетов 88-93 против версии критика Мартина Сеймур-Смита в примечании к сонету 88 первого издания 1981 года. Где выступил ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Стихотворения
Добавил: vdv86k 18 сентября 2014, 5:46

Необычайно красивые стихотворения Адама Мицкевича – известного польского поэта-романтика – привлекают читателей красотой пейзажей Крыма, стремлением к свободе, незримыми духовными связями с историческим прошлым.

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Священні вірші
Добавила: Mafdet 17 марта 2016, 3:17
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

«Священні вірші» Лопе де Веги – добірка, яка складається з двох поезій: «Чи маю я той скарб, що дружба береже…» та «Хто не любив тебе, не відає кохання…»***. Це меланхолійно-романтична любовна лірика, в якій оспівано одвічне людське почуття. Переклад поезій був здійс... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Карибские мотивы
Добавила: Mafdet 13 февраля 2020, 18:30

Разве есть на свете что-то лучше Карибских островов и тропических лесов Южной Америки? Откройте страницы этой книги и вы почувствуете неповторимый аромат этих сказочных мест, услышите, как шумит океан, как мелодично льется испанская речь, приправленная местным акц... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 54 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Торпом в Quarto 1609 года пиратским способом без ведома и согласия автора. Сонет 54, является продолжением темы безотцовщины юноши, адресат... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Времяворот
Добавила: Mafdet 27 февраля 2019, 12:35
Язык книги: РусскийСтраниц: 4

Номинант премии «Поэт года – 2017». Номинант премии «Поэт года – 2018». «Антология русской поэзии 2018»: одобрено включение в состав участников. Победитель в номинации «Перевод» и лауреат в номинации «Поэзия» VIII Международного литературного конкурса, посвященног... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Как далеко до Рая?
Добавила: Mafdet 14 марта 2022, 12:36

Эмили Дикинсон - знаковый поэт для североамериканской литературы. Можно сказать, что она на пятьдесят лет раньше, чем поэты русского Серебряного века, открыла ряд законов современного стихосложения. Практически все творчество автора обращено к Богу. Переводчик доп... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вечер японской рифмы о зиме
Добавила: Mafdet 13 декабря 2023, 6:31

В сборнике "Вечер японской рифмы о зиме" представлены стихотворения, написанные в стиле японских танков и хокку, которые являются классическими формами поэзии. Автор погружает читателя в зимнюю атмосферу и переносит его в мир заснеженных пейзажей, ледяных ветров и... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Легко же делать комплименты!
Добавила: Mafdet 2 марта 2024, 15:32
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

Этот сборник стихов написан в разные жизненные ситуации, с легко читаемой рифмой и прикольными иллюстрациями. Приятного отдыха.

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сікстинська Мадонна
Добавила: Mafdet 23 марта 2016, 15:43
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

Поезії «Гімн» та «Сікстинська Мадонна» Івана Франка – твори, в одному з яких ліричний герой постає борцем, а в іншому – шанувальником високого мистецтва. Дух вічного революціонера здолає усе заради волі, думки і науки, які нестимуть людям світло. Краса Сікстинської М... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вибрані твори
Добавила: Mafdet 17 марта 2016, 2:50

«Вибрані твори» Редьярда Кіплінга – добірка, яка складається з двох віршів: «Якщо» та «Пісня Макдони»***. У них ліричний герой наголошує, що людство прийшло до духовного звиродніння, і лише той може зватися «Людиною», хто наділений моральними чеснотами і готовий боротися за правду.

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
На солнечных дорогах мы вдвоём
Добавила: Mafdet 4 марта 2021, 6:30
Язык книги: РусскийСтраниц: 2

Скажу просто — здравствуйте. Эта книга, подарок, для дорогого мне человека. И для тех, кто воевал в горячих точках или любит военную тематику. Это стихи и проза о войне, о погибших друзьях и о тех, кто остался жить с этим. Мы писали их для себя, но возможно и вам ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Fungus. A Heap of Poems
Добавила: Mafdet 15 августа 2022, 23:31

Этот необычный сборник стихов на английском языке создан молодым поэтом из Индии.

В Индии Парвез Кумар получил степень магистра по английскому языку и британской литературе (Guru Nanak Dev University, 2011), а в России преподаёт английский язык и пишет стихи... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 119 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодёжь», в которой поэт выражает свою приверженность чувству любви к адресату, которым вполне могла быть женщин... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Ассоциации хайку и японская фотография 1860-1890-х годов из коллекции МАММ
Добавила: Mafdet 18 октября 2024, 13:38

Издание подготовлено в рамках перекрёстного года культуры России и Японии в Московском Мультимедиа Арт Музее (МАММ). Востоковед и переводчик Андрей Черкасенко публикует свои стихи на русском и японском языках, созданные по канонам японских трёхстиший хайку. Три стро... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Fake picture
Добавила: Mafdet 19 ноября 2020, 18:35
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

Nika Nizza is a young writer born in Kazakhstan and raised in Russia. Since her childhood, she has been traveling a lot, finding her inspiration in foreign cultures and new people. At the age of 21, Nika moved to France to get her master’s degree, but she suddenly... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Retro : сборник поэзии
Добавила: Mafdet 7 октября 2023, 7:38

В сборник вошли избранные стихотворения автора. В 2005 году лирическая баллада Анны Бондаревой «Священная звезда» была включена в диск-сборник «Лучший русский рок в Париже» (фр. «Meilleur Rock Russe A Paris» изд. La Pensée russe), где авторские песни певицы звучат... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
До осіннього місяця
Добавила: Mafdet 17 марта 2016, 5:03

«До осіннього місяця» Семюела Тейлора Колріджа – поезія, в якій автор майстерно передав красу нічного небесного світила***. Переклад був здійснений видатним українським митцем Дмитром Павличком.

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вибрані сонети
Добавила: Mafdet 17 марта 2016, 7:32

«Вибрані сонети» Стефана Малларме – добірка, яка складається з чотирьох поезій вищезазначеного жанру***. Вони представляють собою меланхолійно-настроєві роздуми про кохання. Переклад поезій був здійснений видатним українським митцем Дмитром Павличком.

Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вибрана поезія
Добавила: Mafdet 23 марта 2016, 18:00
Язык книги: УкраинскийСтраниц: 1

«Вибрана поезія» Олександра Блока – добірка, до якої увійшли одні з найкращих віршів автора***. Вони представляють собою настроєво-медитативні роздуми над плинністю часу, пейзажні замальовки та інтимні переживання. Переклад поезій був здійснений видатним українськи... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вибрана поезія
Добавила: Mafdet 17 марта 2016, 6:57
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

«Вибрана поезія» Жозе-Марія де Ередіа – добірка, до якої увійшли одні з найвідоміших віршів автора***. Це настроєва лірика, у якій пейзажі поєднуються з особистими переживаннями ліричного героя і домінують зорові образи. Переклад поезій був здійснений видатним україн... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
О сути

Сборник стихов «О сути» является частью серии «Поэтические изложения ведической классики». Жанр книги - мудрые мысли на каждый день. Изложения выполнены Ярославом Климановым с русских и английских прозаических переводов. В книгу вошли короткие отрывки из малоизвес... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Это сама поэзия
Добавила: Mafdet 4 сентября 2020, 13:33
Язык книги: РусскийСтраниц: 3

Стихи двух немецких поэтов разных эпох, непохожих, но очень талантливых. Книга задумывалась, как стихи Рильке. Однажды увидел два перевода баллады «перчатка» Жуковского и Лермонтова. Они отличались. Решил узнать, кто перевёл точнее и сам взялся за перевод. Так поя... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
3
...
16
17
18
...
20
На странице
{"g":"sg328","o":25}