Литмир - Электронная Библиотека
A
A

XXIII

Лисандр стоял по пояс в мутной теплой воде. Здесь, в устье ручья, прибой не сильный, но за пределами устья слышны удары волн о берег. Серого света достаточно, чтобы разглядеть в трех метрах белые шапки волн. Когда он погрузился с головой, пришлось напрягать глаза, чтобы разглядеть светящийся циферблат компаса, хотя он поднес его совсем близко к лицу.

Вода теплая, но прохладней, чем было в джунглях. Приятное ощущение, однако принц не забывал, что это, все-таки, не дружелюбное Эгейское море на Спарте. Это Танит, родина несси. Им уже пришлось отогнать от берега несколько небольших, похожих на угрей тварей.

— Хороший знак, — сказал рядовой Парди. — Если здесь малыши, больших поблизости нет. Эти сразу немурлон не прокусят. Малыши, конечно.

Они загрузили и отправили вторые сани. Приемник Фалькенберга подсказал, когда усилитель начал передавать призывы несси, и вскоре послышался шум движения огромных тварей. Несомненно, сани привлекли некоторых их них. Некоторых. Но всех ли? Достаточно одной, чтобы…

«Есть только один способ узнать», — сказал себе Лисандр. Он с плеском выбрался на берег ручья. И негромко сказал:

— Пожалуй, я готов.

Он почувствовал на своем плече руку Фалькенберга.

— Ни пуха ни пера, — сказал полковник.

— Сэр?

— Удачи, мистер Принц.

— Сэр.

Лисандр поколебался. Рука полковника по-прежнему лежала на его плече. Лисандр постоял еще мгновение, потом сел в теплую воду, чтобы надеть ласты. И когда нырнул в волну, сразу за ним нырнул и Харв. На дне ждали вторые сани.

Лисандр сквозь прибой провел электрические сани к выходу из узкого залива, на большую воду. Очутившись, по своей оценке, метрах в тридцати от берега, он повернул на запад параллельно береговой линии. Натяжение буксирного троса подсказывало, что Харв держится сразу за ним. Но о Харве беспокоиться не нужно. Как всегда.

Впереди показалось что-то большое, и он испытал приступ паники. Но ничего не произошло. Бревно? Морская корова? Что бы то ни было, оно за ними не последовало. Лисандр устремил сани вниз, и наконец глубиномер показал двадцать метров. Абсолютная темнота, мутная вода и никакого света вверху, так что он с трудом различал циферблаты.

Лисандр сосредоточился на компасе и на спидометре. Трудно придерживаться устойчивого курса и скорости при отсутствии видимости, но единственный способ определить свое положение — крошечная инерционная навигационная система, встроенная в сани. Система указывала направление и расстояние до пристани Рошмона. Казалось, она работает нормально.

Спарта заселила моря земными дельфинами и косатками. Оба вида были одомашнены и привыкли плавать с людьми. Им нравилось быть с людьми, плавать с ними, тащить их на буксире, а местная спартанская морская фауна им ничем не угрожала. Лисандру хотелось бы, чтобы сейчас с ним были косатки. Желательно как можно больше. Стая китов-убийц могла бы отразить нападение несси, по крайней мере немного задержать их…

Уходили секунды. Где-то слева от них замедляют ход вторые сани. Несси начинают кормиться. Он пытался услышать взрывы мини-гранат, хотя знал, что они слишком далеко. Если этот трюк не сработает…

Лисандр нащупал подводное копье. В теории ударяешь животное — копье рассчитано на акул — длинной полой иглой, и она под давлением впрыскивает двуокись углерода, разрывая внутренности того, кого ты ударил. Теоретически такой укол вызывает мгновенную смерть, и разорванная жертва всплывает на поверхность. Отвратительная смерть от отвратительного оружия. Лисандр надеялся, что ему никогда не придется его испытывать на деле. Возникал также вопрос, сможет ли копье пробить бронированную шкуру несси — и что произойдет, когда убьешь несси, а рядом обезумевшие Другие.

Минут через двадцать Лисандр потянул за трос. Подплыл Харв и взял на себя управление санями. Лисандр проверил трос, который привязывал его к саням, и, позволяя разматываться катушке, начал подниматься на поверхность.

Ветер дул в сторону берега, в заливе белели гребни волн: ничего, что могло бы помешать посадочному кораблю, но достаточно, чтобы невозможно было в тусклом сером свете разглядеть береговую линию. Лисандр оглянулся. И на мгновение увидел блеск: это сержант Мисковски включил фонарь. Лисандр немного подождал, а когда свет блеснул вторично, был готов определиться на местности.

На Таните нет навигационной спутниковой системы. Губернатор Блейн хотел ее завести, но СВ отказал в финансировании. Система на Спарте еще не завершена, но достаточно хороша, чтобы можно было определить свое положение с точностью до нескольких метров. Это гораздо лучше, чем пытаться по видимым ориентирам определиться в бурном море. Но выбора нет.

Это ориентирование — еще одна проверка расположения саней. Но что гораздо важнее, вспышки с берега сообщали, что звуковая аппаратура не уловила никаких звуков несси вблизи берега и никто его не преследует. Пока…

Определившись по фонарю Мисковски, Лисандр не удержался и посмотрел на юг, в ту сторону, куда ушли вторые сани. Но ничего не увидел. Волна накрыла его с головой.

Хватит. Он нажал на клапан плавучести, выпуская воздух, и стал медленно погружаться к саням.

«Сосредоточься, — подумал он. — Думай только о работе. Сани с записями и мертвым поркером приманят несси или не приманят. Но если будешь думать об этом, все равно ничего не изменишь». Он не обращал внимания на тугой узел в желудке и пытался не представлять себе несси, рвущих друг друга на куски.

Оказавшись под поверхностью, он с помощью экрана шлема вызвал из инерционной системы схему местности с указанием своей позиции. Схема совпадала с визуальными ориентирами. Убедившись в этом, он подтянулся к саням и похлопал Харва по плечу. Миддлтон тут же отступил, давая возможность Лисандру взять на себя управление.

Лисандр держался прежнего курса. Непрошеными приходили новые видения несси. Он пытался прогнать их и, когда ничего не получилось, начал медленно перечислять про себя: Леонид, Мегист, Динес, Альфей, Маро, Эврит, Демарад младший, Деноат. Три сотни имен. Герои Фермопил.

Он уже добрался до середины второй сотни, когда пришло время сменить курс и повернуть к пристани Рошмона.

— Майор Бартон! — Эйс Бартон проснулся от стука ординарца в дверь. — Майор!

— Да, Каррузерс?

— Капитан Хоницу говорит, что вам срочно необходимо явиться в штаб. Кажется, Фалькенберг начал действовать.

— Дерьмо! Ладно. Сейчас буду. Приготовь кофе. Снаружи яркий свет. Часы у кровати показывали, что после

восхода прошел час. «Недостаточно сна», — подумал Бартон.

Когда он встал, в голове зашумело. Не следовало столько пить. Он отыскал витамины и порошок от головной боли, проглотил все это, налил второй стакан воды и запил. Мне даже не нравится пить. Но лучше пить, чем разговаривать с этими ранчеро.

Он быстро оделся. Когда закончил, чувствовал себя уже лучше.

Штабная комната раньше была кабинетом хозяина Рошмона. Именно такую комнату хотел бы иметь Бартон, если бы стал богатым ранчеро, хотя не все книги, которые там стояли, ему хотелось бы прочесть. Он подумал: «Сколько стоило привезти эти переплетенные в кожу тома оттуда, где их напечатали? С Земли?» Когда-нибудь он прикажет слуге открыть один из этих застекленных книжных шкафов и сам посмотрит, где напечатаны книги. Они выглядят так, словно их ни разу не открывали.

В основании большого стола для совещаний стоял Антон Гирерд. Казалось, он всегда здесь. Бартон подумал: «Когда же спит этот ранчеро? Он, несомненно, относится к делу добросовестно. Или просто тревожится». Чандос Вичаста, представитель Бронсона, спокойно сидел в дальнем углу. Он поднятием брови показал, что видит Бартона.

Капитан Хоницу оторвался от стола с картами.

— Они передвигаются, майор.

Бартон прошел к своему месту в центре стола. Чашка кофе уже ждала его, и он сделал большой глоток. Когда-нибудь Каррузерс неверно рассчитает время, и я обожгусь.

52
{"b":"99575","o":1}