Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, нет. Что ты хочешь знать?

— Как ты встретила Алека? Тоже была пленницей?

— К сожалению.

— Но почему? Ты англичанка и, без сомнения, могла бы обратиться за помощью к королю!

— Человек, который виновен во всех наших бедах, — близкий друг короля, и Иоанн в какой-то мере несет ответственность за все, что с нами случилось.

И Джиллиан поведала новой подруге о сокровище Арианны. Джудит зачарованно слушала, и когда девушка рассказала об убийстве отца, искренне опечалилась.

— Принц Иоанн влюбился в Арианну, и хотя все это звучит так романтично, неприятная истина кроется в том, что в то время он был женат. Конечно, убийство Арианны — омерзительное деяние, но сочувствия к королю я не питаю. Он изменил супружеским обетам.

— Он потом еще раз пошел к алтарю, не так ли? И насколько я знаю, его первая жена до сих пор жива.

— Да, Иоанн добился расторжения брака с Гедвизой, потому что та была бездетна и они к тому же состояли в дальнем родстве. Троюродные брат и сестра. Архиепископ Кентерберийский запретил Иоанну жениться, но тот испросил позволения в Риме.

— Но если первый брак был законным, каким образом ему удалось жениться во второй раз?

— Архиепископ Бордосский и епископы Пуату и Сейнта признали союз недействительным.

— На каких основаниях?

— Кровосмешение, — вздохнула девушка.

— Потому что они были слишком близкими родичами?

— Ну да! Иоанн немедленно потащил в церковь Изабеллу и нажил себе кучу бед, потому что та была обручена с другим. Ей в то время исполнилось всего двенадцать лет!

— Иоанн хватает все, на что упадет его взгляд, совсем как жадная сорока, — покачала головой Джудит.

— Это так и есть.

— Вижу, Англия сильно изменилась, с тех пор как я ее покинула.

— И всему виной Иоанн! Он настоящий злодей! Он восстановил против себя многих знатных баронов, и ходят слухи о мятеже. Хуже того, он рассорился с церковью, и папа отомстил, отлучив от церкви всю Англию!

— Иоанна предали анафеме? — охнула Джудит.

— Пока еще нет, но кажется, папа Иннокентий будет вынужден поступить именно так, если Иоанн не подчинится его решению, и как можно скорее. Предметом спора стала должность архиепископа Кентерберийского. Иоанн желает избрания епископа Норвича, а монахи аббатства уже поставили на этот пост Реджинальда и отослали его в Рим за благословением папы.

— И папа на их стороне? Джиллиан покачала головой.

— Нет, у него свой кандидат, Стивен Ленгтон. Иоанн так осатанел, что отказался пустить Ленгтона в Англию и захватил Кентерберийское аббатство. Именно поэтому папа и отлучил всю страну. Религиозные службы не отправляются, церкви закрыты, и священники отказываются венчать, причащать и отпускать грехи! В Англии настали черные времена, и боюсь, добрых мы не скоро дождемся.

— Я слышала, что Иоанн очень вспыльчив.

— Его злобный и капризный характер известен повсюду.

— Неудивительно, что ты не обратилась к нему.

— Не могла, — пояснила Джиллиан.

— Твои родственники, наверное, за тебя беспокоятся.

— Моего дядю тоже держат в плену, — прошептала Джиллиан. — А мне приказали до праздника жатвы выполнить одно… поручение. Если я потерплю неудачу, дядю Моргана убьют.

— О, Джиллиан, времени совсем немного!

— Мне понадобится помощь твоего мужа.

— Он сделает все, что в его силах, — заверила Джудит.

— Человек, схватившим дядю, — доверенный советник короля, и Иоанн послушает его, а не меня. Я подумывала о том, чтобы обратиться к какому-нибудь могущественному барону, но все они заняты междоусобными распрями, и даже не знаю, кому могла бы довериться. Англия втянута в хаос войн, и я тревожусь за будущее.

— Постараюсь больше не терзать тебя вопросами, — пообещала Джудит. — Ты еще успеешь через это пройти, когда приедет Рамзи.

— Спасибо тебе за терпение, — поблагодарила Джиллиан.

В дверь постучали, но прежде, чем Джудит успела ответить, в комнату ворвался Алек и при виде Джиллиан остановился как вкопанный. Девушка встала и улыбнулась мальчику.

— Что-то не так, малыш?

— Ты такая… хорошенькая! — выпалил он.

Джудит согласно кивнула. Блестящие локоны рассыпались по плечам, обрамляя изящное личико. Джудит подумала, что в жизни не видела подобной красавицы. Сегодня все мужчины будут у ее ног!

— Мама, папа велел тебе немедленно спуститься. Говорит: «Неужели она не слышит музыку?» Все уже собрались и уселись за стол. Джиллиан, и ты тоже. Так дядя Бродик передал.

— Джудит, иди вперед, — попросила девушка. — Я намочила повязку, но ее все равно пора снимать.

Джудит хотела помочь ей, но Джиллиан уговорила ее отправиться к гостям. Оставшись одна, она медленно размотала полотняную ленту, страшась взглянуть на руку. Вид раны был еще более ужасен, чем она предполагала, но гной уже не сочился и опухоль спала. Кожа, правда, по-прежнему красная, сморщенная, местами облезла, и, вероятно, останется грубый шрам, но Джиллиан тут же упрекнула себя в тщеславии. Ничего страшного, тем более что рукав все прикроет и ни один человек, кроме нее самой, не увидит этого уродства. Однако к больному месту по-прежнему невозможно было притронуться, и Джиллиан, морщась, осторожно обмыла руку водой с мылом, как велела Энни. Стараясь не обращать внимания на жгучую боль, она вытерлась и опустила рукав. Подумаешь, ноет! Будто у нее ничего важнее нет на уме! Как там дядюшка Морган? Хорошо ли с ним обращаются? Если слугам позволили с ним остаться, все будет в порядке, но если Элфорд перевез его в Даненшир…

Девушка закрыла лицо ладонями.

«Господи, призри раба твоего Моргана! Не дай ему заболеть или простудиться. И пусть не тревожится обо мне…»

Донесшийся снизу смех вернул ее к действительности. Джиллиан встала и неохотно направилась к двери.

Глава 13

Как и предполагала Джудит, появление Джиллиан вызвало настоящее смятение. Отпраздновать возвращение Алека собралось немало народа, и настроение у всех было превосходное. В зале горели десятки свечей. В углу играл на лютне молодой человек. Слуги разносили серебряные подносы с вином и элем. Старуха, с кочережкой в одной руке и деревянной ложкой в другой, присматривала за жарившейся на вертеле свиной тушей. Ложка служила кухарке оружием, которым она отбивалась от мужчин, норовивших стянуть кусочек мяса.

Звуки музыки и веселый шум немного испугали Джиллиан, не привыкшую к таким пирушкам. Она остановилась на верхней площадке, обозревая зал. Музыкант случайно взглянул вверх и замер. Мало-помалу все смолкли, и в помещении воцарилась почтительная тишина. Собравшиеся уставились на Джиллиан.

Бродик уже хотел ответить на какой-то вопрос Иена, когда, привлеченный общим молчанием, посмотрел в ту же сторону и увидел Джиллиан, медленно спускавшуюся по ступенькам. Бродик тут же забыл, о чем шла речь, а заодно и о хороших манерах. Непочтительно повернувшись спиной к хозяину, он встал и направился к лестнице.

И хотя он и раньше знал, как красива девушка, изящные изгибы ее фигуры почти лишили его рассудка. Правда, покрой платья ему не понравился, ибо, по его мнению, туника слишком туго обтягивала тело и обнажала грудь. Бродик уже было решил принести еще один плед и накинуть Джиллиан на шею, чтобы скрыть соблазнительные выпуклости от жадных глаз гостей мужского пола.

Черт возьми, как же она пленительна!

При виде мрачной физиономии Бродика Джиллиан едва не бросилась бежать. Но она не собиралась выказывать трусость перед незнакомыми людьми! Однако всеобщее внимание невыразимо смущало ее, а тишина сбивала с толку. Некоторые мужчины явно растерялись, остальные, словно одурманенные чем-то, зачарованно воззрились на прелестное видение. Только верные воины Бродика самодовольно улыбались, и девушка решила смотреть только на них и игнорировать толпу и лэрда Бьюкенена.

Но Бродик вовсе не желал оставаться в стороне. Он уже стоял у подножия лестницы и, когда Джиллиан спустилась, протянул руку. Она нерешительно вложила в нее свою ладонь и, заметив, что его брови пo-прежнему угрюмо сведены, мило улыбнулась и прошептала:

39
{"b":"9910","o":1}