Литмир - Электронная Библиотека

— Что это она делает? — полюбопытствовал Дилан.

— Учит хорошим манерам, — улыбнулся Бродик и, посмотрев на братьев, вздохнул. — Кажется, и мне напомнили о том же.

Дилан от неожиданности разинул рот, но лэрд уже обернулся к Уолдо и Генри. Напуганные братья робко пятились, пока он не велел им стоять смирно. Дилан так и не узнал, что говорил Бродик мужчинам, но, увидев, как тот вынимает кинжал с усыпанной драгоценностями рукоятью и протягивает Уолдо, окаменел от изумления. Потрясенный англичанин долго отказывался, но был вынужден все-таки принять дар. Джиллиан, тоже ставшая свидетельницей происходящего, улыбнулась, продолжая читать Алеку наставления. Минуту спустя Алек, едва волоча ноги, приблизился к братьям. Джиллиан слегка подтолкнула мальчика, чтобы ускорить процедуру. Парнишка, встав поближе к Бродику, пробормотал:

— Спасибо, что приглядели за мной.

— И… — подсказала Джиллиан.

— И еще за то, что вы вовсе не обязаны были делать это, но выполнили… как это там?., выполнили свой долг. Раздосадованная девушка покачала головой:

— Алек хочет сказать, что он был для вас тяжким бременем, и жалеет об этом. Он также знает, что вы рисковали своей жизнью ради него. Верно, Алек?

Малыш кивнул и, взяв Джиллиан за руку, проводил взглядом удалявшихся англичан.

— Я все правильно сказал?

— Великолепно, дорогой.

Дилан поднял Алека в седло и обратился к лэрду:

— Она не поведала тебе, каким образом отыскала парнишку?

Бродик вскочил на коня, прежде чем ответить:

— Нет, но еще будет время расспросить обо всем. Потерпи, Дилан. Сейчас главное — увезти его и Джиллиан подальше от Макдоналдов. Как только они будут в безопасности и мне не придется поминутно оглядываться, я подробно ее расспрошу. Пусть Лайам скачет во главе отряда. Прежде чем направиться на север, свернем к дому Кевина Драммонда. Роберт займет место в арьергарде.

— Но мы потратим несколько часов, чтобы туда добраться, — возразил Дилан. — Солнце зайдет!

— Знаю. Но жена Кевина — известная во всей округе знахарка, а рука у Джиллиан совсем плоха.

Джиллиан стояла в центре поляны, вздрагивая от холода, но терпеливо выжидая, пока мужчины закончат разговор. Очевидно, они толковали о ней, потому что оба сосредоточенно хмурились. Несмотря на летнюю жару, ее бил озноб, а каждая мышца в теле надсадно ныла. Девушка понимала, что не просто утомлена, но молила Бога вернуть ей силы. Не хватает еще разболеться! Ей необходимо успеть отыскать сестру до праздника урожая! О, в эту минуту ее старания казались такими безнадежными! Не стоило уверять Элфорда, что бесценное сокровище у сестры. Разве удастся найти шкатулку, после того как воины Иоанна годами обшаривали каждый уголок королевства?! Но может быть, она в самом деле у Кристен? Элфорд по крайней мере так считал, и Джиллиан подогрела в нем эту уверенность, потому что пыталась всеми силами спасти Алека. Но в душе она понимала, что шкатулка пропала навеки, и сейчас чувствовала себя так, словно попала в водоворот и быстро идет ко дну. Боже, у нее даже нет связного плана! Правда, как только Алек окажется дома, она станет на коленях молить Йена Мейтленда отправить ее во владения Макферсонов. Судя по слухам, Кристен живет именно там. И что потом?

В голове теснились сотни вопросов, на которые не было ответа, и она молилась лишь о том, чтобы успеть все разложить по полочкам, когда станет немного полегче.

Потирая руки, чтобы немного согреться, она вынудила себя вернуться мыслями к настоящему. Бродик направил к ней скакуна и, не натягивая поводьев, на ходу, без всяких усилий подхватил девушку и посадил перед собой.

Джиллиан скромно расправила юбки, чтобы прикрыть ноги, и села попрямее, боясь коснуться его груди. Но Бродик, не замечая ее маневров, стиснул талию девушки и прижал ее к себе.

Говоря по правде, она с благодарностью впитывала его тепло и мужской запах, чем-то напоминавший аромат свежего сена. Джиллиан хотелось закрыть глаза, немного подремать и притвориться, что кошмару настал конец. Но к чему эти глупые фантазии? И о каком отдыхе может идти речь, когда следует присматривать за Алеком?

Она повернулась и посмотрела на Бродика, но, впервые заметив, как он красив, забыла все, что пыталась сказать. Джиллиан слышала немало историй о древних викингах, часто нападавших на английское побережье, и сейчас подумала, что он, несомненно, их потомок. Так же огромен и силен. А лицо! Высокие лепные скулы, квадратный подбородок, и глаза, опушенные густыми ресницами! Да, любая женщина была бы рада отдать ему свое сердце! Алек утверждал, что Бродик не женат, но что, если его ждет дома возлюбленная?

— Что-то не так, девушка?

— Нельзя ли Алеку ехать с нами? Здесь есть место.

— Нет, — бросил Бродик, не затрудняя себя объяснениями. Джиллиан ждала несколько минут, но поняла, что ничего иного не дождется. Бродик был холодно-вежлив с ней, но девушка не обижалась. Дядюшка Морган часто говаривал, что горцы — особый народ, с присущими лишь им обычаями и повадками, поэтому она и предположила, что Бродик вовсе не намеренно груб. Просто ведет себя, как привык.

Она откинула голову на его плечо и постаралась расслабиться, но не выдержала и в который раз оглянулась, желая удостовериться, что с Алеком все в порядке.

— Мы почти приехали, — сообщил Бродик. — Ты свернешь себе шею, если станешь каждую минуту оглядываться. Алек жив и здоров. Дилан позаботится о нем.

И с этими словами почти силком снова положил ее голову себе на плечо.

— Отдыхай, — приказал он.

И на этот раз Джиллиан беспрекословно повиновалась.

Глава 7

Бродик растолкал Джиллиан, лишь когда они прибыли на место. Девушка тряхнула головой, пытаясь опомниться, и потерла затекшую шею. Наконец она сумела разлепить глаза и на какое-то мгновение подумала, что все еще спит. Где она? И куда ее привезли? Невысокие, зеленеющие густой травой холмы окружали всадников. Узкий ручеек струился по склону, а в самой середине утопающей в полевых цветах лощины возвышался серый каменный дом под черепичной крышей. В воздухе разливалось чудесное благоухание. У речки, протекавшей с западной стороны, развесили ветви березы, к востоку виднелся широкий луг, покрытый толстым травяным ковром. Отара овец, блеявших, словно завзятые сплетницы, сгрудилась на дальнем конце поля, а невозмутимый охотничий пес зорко озирался, приглядывая за своими подопечными. Из трубы в безоблачное небо струился дым. Легкий ветерок ласково коснулся щеки Джиллиан. Настоящий рай!

Из дремотного состояния девушку вывел громкий крик. Высокий худой мужчина, вышедший на крыльцо, приветливо улыбался, здороваясь с подъезжавшими воинами.

Только здесь, в этом уютном местечке, Джиллиан оказалась способна без содрогания вспомнить все, что произошло за последние несколько дней.

Дилан снова посадил Алека себе на плечи и уже входил в дом. Бродик спешился и протянул руки Джиллиан. Она скользнула в его объятия, и глаза их на секунду встретились. Она словно утонула во взгляде этого почти незнакомого человека. Человека, которому, однако, не побоялась доверить жизнь. Он словно видел ее насквозь, успел узнать все тайны…

Джиллиан отвернулась, приказав себе выбросить из головы глупые мысли. Мужчина как мужчина, ничего особенного, и к тому же небритый. Лицо заросло золотистой щетиной. И ей пришлось подавить безумное желание провести пальцем по его щеке и проверить, колется ли она.

— Почему ты глазеешь на меня? — резко спросила она.

— По той же причине, что и ты, девушка, — усмехнулся Бродик. В глазах его заплясали дьявольские огоньки, но ей было не до того, чтобы флиртовать или обмениваться колкостями. К тому же она никогда не была кокеткой.

Джиллиан сняла его руки с талии и отступила.

— Зачем мы здесь остановились? И кто хозяин этого жилища? Алеку не следовало бы входить, пока я…

— В последний раз повторяю: с Диланом Алеку не о чем беспокоиться, — перебил Бродик. — Он был бы смертельно оскорблен, узнав, что ты ему не доверяешь.

26
{"b":"9910","o":1}