Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Разговоръ обратился на Сира Карла, о коемъ Милади Д… знала токмо по слуху, и котораго дружбы страстно желала, безъ всякаго соучастія, сказала она, поелику не имѣетъ дочери. Потомъ воспоминая по видимому о нѣкоторыхъ словахъ, коими я усиливалась изьяснить ей истинныя мои разположенія, она мнѣ сказала на ухо, взирая на то, я надѣюсь, любезная моя, что вы не воспротивитесь моимъ желаніямъ. Вы мнѣ не отвѣчаете. Знаете ли вы, что матери не любятъ неизвѣстностей? Вамъ неизвѣстна моя нетерпѣливость, я ей отвѣчала, что мнѣ весьма многаго стоило, дабы удалиться отъ такого предложенія, которое могло бы меня съ нею соединить гораздо тѣснѣе. Какъ! любезная моя, возразила она, развѣ качество дочери внушаетъ въ насъ таковую скрытность? Я увѣрена, что вы неспособны къ такимъ притворствамъ. Разсудите, что мы дѣло имѣемъ между женщинами, и между дочерью съ матерью. Вы конечно презираете тщетные такіе обряды.

По томъ она вдругъ обратилась къ собранію. Нѣтъ ничего теперь для меня сумнительнаго. Не знаетъ ли кто изъ васъ, не занято ли кѣмъ ниесть, сердце Миссъ Биронъ? Позвольте мнѣ отнестись къ вамъ, Миссъ Грандиссонъ. Молодыя особы обыкновенно между собою открываются. Не знаете ли вы какого ниесть человѣка, въ пользу коегобъ Миссъ Биронъ была предупреждена? Тетка ея Сельби писала ко мнѣ, что она совершенно ничего не знаетъ о ея склонности.

Миссъ Грандиссонъ отвѣчала, что часто молодыя особы и сами ничего не знаютъ о разположеніяхъ своего сердца. Она обратясь ко мнѣ сказала: говори, любезная моя сестрица Генріетта, отвѣчай за самое себя.

Не жестоко ли ето, любезная Люція? Однако для чегожъ не могу я отвѣчать безъ замѣшательства? Но чрезвычайное снисхожденіе Графини… и могу сказать, что такая презрительная злость сего Гарграфа… По истиннѣ, послѣ претерпѣннаго мною отъ него жестокаго поступка, я уже не познаю болѣе саму себя.

Наконецъ сказала я, будьте увѣрены, сударыня, что моя тетушка вамъ не обьявила истинны. Весьма было бы не благоразумно сказать, что я отрекаюсь отъ брака, поелику я всегда сохраняла глубокое почтеніе къ сему состоянію: но со мною нечаянно случились такія прискорбія, кои возбудили во мнѣ отвращеніе ко всѣмъ мужчинамъ.

Ко всѣмъ мужчинамъ! возразила Графиня. Я познаю токмо въ слабыхъ душахъ множество такихъ склонностей, кои совершенно неприличны вашей душѣ. Въ маловремянномъ моемъ пребываніи въ Лондонѣ, мнѣ случилось слышать, что вы имѣете причину жаловаться на Сира Гарграфа Поллексфена; ибо я чувствовала великое удовольствіе разговаривать о васъ: но я ничего иннаго не усматривала въ семъ маломъ нещастіи, кромѣ подтвержденія вашего достоинства. Что должно, подумать о такой женщинѣ, которая возъимѣла отвращеніе ко всему мужскому полу, за одного человѣка?

Наконецъ Графиня, будучи побуждаема приготовленіями къ своему отъѣзду, разпрощалась съ нами въ шесть часовъ, повторяя мнѣ, что она полагается въ томъ на отвѣтъ Гжи. Сельби,которая отдастъ ей справедливой отчетъ о моихъ чувствованіяхъ, и что, обѣщаясь возвратиться въ Лондонъ для препровожденія остальнаго зимняго времяни, она приложитъ всѣ свои старанія къ тому, чего болѣе всего въ свѣтѣ желаетъ.

Миссъ Грандиссонъ весьма чувствительно укоряла меня въ молчаніи, касательно писемъ моея тетки. Я чрезвычайно была терзаема тѣми прискорбіями, кои не оставляли мнѣ ни единой минуты покоя, и между коими я почитала за новое смущеніе, безпокоящіе меня предложенія Графини.

Меня не менѣе упрекали и въ томъ своенравіи, которое учинило меня нечувствительною ко всѣмъ ея предложеніямъ. Между тѣмъ Милади Л… сказала, теперь, когда Миссъ Биронъ видѣлась съ Графинею Д… и когда она начинаетъ; продолжала Миссъ Грандиссонъ язвительно, забывать жестокіе поступки Сира Гарграфа; то можетъ перемѣнить прежнее свое разположеніе.

Скажи, Люція, скажите, любезная моя тетушка, не имѣли ли вы при семъ обо мнѣ состраданія? Я вамъ признаюсь, что сія злость весьма показалась мнѣ жестокою. Мысли мои, отвѣчала я благосклонно, исполнены были насиліемъ Сира Гарграфа, и опасностію пагубныхъ слѣдствій, могущихъ воспослѣдовать за тѣмъ великодушнымъ покровительствомъ, которое я почитала. Нѣкоторые честные люди меня весьма уже утомили неотступными своими требованіями, такъ на примѣръ: Г. Ормъ иГ. Ролландъ Мередитъ, также Г. Гревилль и Г. Фенвичь, о коихъ я не весьма хорошее имѣю мнѣніе. Колико бы я желала имѣть хотя нѣсколько свободнаго времени къ отдохновенію, и къ собранію разсѣянныхъ моихъ мыслей; тогда усмотрѣла бы я себя въ состояніи представлять новыя предложенія самой себѣ, моимъ друзьямъ, и чрезъ особу весьма отличнаго достоинства. Вы не должны удивляться, сударыня, что мнѣ не весьма легко подать вамъ вдругъ причины моего отказа, хотя оный дѣйствительно произсходитъ отъ искренности моего сердца.

Онѣ ясно примѣтили что ихъ шутки приводили меня въ великую печаль. Доброе ихъ свойство обращено было къ другимъ предмѣтамъ, и когда прощались со мною съ обыкновенными своими ласками, то, казалось, ощущали великое удовольствіе отъ своею посѣщеній.

Разсуждая о всемъ случившемся со мною, мнѣ кажется, любезные мои друзья, что уже время изьяснить вамъ гораздо обстоятельнѣе мое положеніе, дабы вы были въ состояніи вспомоществовать мнѣ своими наставленіями и совѣтами; ибо увѣряю васъ, что я нахожусь какъ бы въ нѣкоей пустынѣ. Пожалуй, любезная Люція, увѣдомь меня… но сіе не можетъ произсходить отъ любви! Я весьма въ томъ увѣрена. Сіе также не произсходитъ отъ зависти; хотя будучи чрезвычайно обязана, я еще ощущаю ту власть, которую берутъ надо мною сіи двѣ любвидостойныя сестры, ахъ! нѣтъ! зависть весьма подлая страсть, которая никогда не будетъ существовать въ моемъ сердце, естьлижъ ето гордость? то гордость есть такой порокъ, которой производитъ обыкновенно какое ниесть пораженіе, а вы совершенно почитаете меня гордою, или надмѣнною, по крайней мѣрѣ по своей дружбѣ; но я думаю что сію гордость, или надмѣнность, должна составлять часть моея благодарности.

Я чрезвычайно бы желала быть съ тобою, дражайшая моя Люція! Я предложила бы тебѣ великое множество вопросовъ. Колеблющееся мое сердце успокоилось бы въ твоихъ недрахъ. Оно получило бы орудія изъ отвѣтовъ твоихъ, противъ излишней чувствительности. Но къ стати мнѣ пришло на мысль, какъ я отъ тебя при нѣкоторомъ случаѣ слыхала, что ты находишь облегченіе въ воздыханіи? Ето по истиннѣ весьма важной вопросъ, любезная моя. Не говорила ли ты мнѣ, что вздохи бываютъ сопровождаемы нѣкоторою пріятностію, хотя они непроизвольны, и что ты рада была ссориться сама съ собою, не зная тому причины? И я прошу тебя сказать, не чувствовала ли ты тогда болезни въ желудкѣ, когда приходила въ такое замѣшательство, коего не могла описать, говорить ты? Не была ли ты тогда униженна, покорна, требующа сожалѣнія отъ всѣхъ, и въ готовности подавать свое собственное? Не читала ли ты со вниманіемъ печальныя исторіи, наипаче о молодыхъ женщинахъ впадшихъ въ нещастія и затрудненія? Твое состраданіе о другомъ, не было ли для тебя чувствительнѣе? Твое вниманіе не умѣншалось ли тогда къ самой себѣ? Но неизвѣстность не казалась ли тебѣ самою жесточайшею изъ всѣхъ мученій? Я воспоминаю, дражайшая моя, что ты иногда была безъ пищи и питія; но и чрезъ то здравіе твое не уменшалось. Любовь можетъ быть есть для любовниковъ то, что была Небесная манна для Израильтянъ, но они могутъ также жаловаться какъ и тѣ, и роптать имѣя оной иного. Сонъ твой, пришло мнѣ также на мысль, былъ прерываемъ. Страшныя сновидѣнія приводили тебя въ смятеніе. То были горы и пропасти, въ кои ты безпрестанно повергалась; бури и наводненія, кои тебя увлекали; глубокія воды въ кои ты погружалась; пламя, воры и прочія подобныя симъ мечтанія.

Пусть же добровольно воспомнятъ все то; чего явственнѣе не познали въ разсматриваніи другаго, какую бы въ томъ пользу ни имѣли, когда опасасаются видѣть себя въ подобномъ обстоятельствѣ! Не взирая на то я увѣрена, что все мною здѣсь сказанное, и что ты уже испытала, должно произсходить отъ опасности и ужаса, въ кои привели меня насилія Сира Гарграфа Поллексфена. Коликократно представлялось мнѣ въ сновидѣніяхъ все мною отъ него претерпѣнное! Иногда со слезами изспрашиваю я отъ него сожалѣнія, но получаю токмо укоризны и угрозы. Иногда, кажется мнѣ, что онъ зажимаетъ своимъ платкомъ ротъ мой. Иногда страшной его священникъ,естьли токмо ето былъ оный, читаетъ брачные молитвы, и я противлюсь таинству таковаго брака. Иногда, кажется мнѣ, я вырываюсь; онъ меня преслѣдуетъ; я слышу топотъ его по слѣдамъ моимъ, безполезно усиливаясь призвать кого либо себѣ на помощь. Но когда сновидѣніе мое обращается въ пріятную мнѣ сторону, то усматриваю я моего избавителя. Иногда вижу я его въ видѣ сильнаго языческаго Бога; [ибо мои сновидѣнія совершенно бываютъ раманически,] а себя, какъ дѣвицу повергнутую жребіемъ въ бездну нещастій. Вдругъ бѣлой Палефруа (*); появляется и когда ристалище начинается, то вижу моего героя единою своею дѣсницею побивающаго Львовъ и Тигровъ, разсѣкающаго Гигантовъ, и цѣлыя арміи разгоняющаго.

61
{"b":"97432","o":1}