— Отрубили руку… — Грек смотрел в стол. — Чтоб всё тело спасти.
— Отрубили руку, чтоб тело спасти, — повторил я. — Сами, своей рукой, поскорей, пока никто не разобрался, что рука-то с телом одна.
Старик сидел, обхватив себя за плечи. Хмель из него вышел весь, без остатка.
А я вытащил последнее. То, что носил в себе с ночи.
— Теперь слушай, чего я тебе не сказал, Грек. Про Зуба. — Я понизил голос. — Когда мы его прижали, перед самым концом, он не молил и не каялся. Он смеялся. И знаешь, что сказал? Что не пса мы убили, а в берлогу влезли да медведю на загривок наступили. И что скоро всех нас не станет.
Грек поднял на меня глаза.
— Я ему тогда не поверил до конца, — сказал я. — Думал, пугает напоследок, со зла. А теперь, как поглядел, что на вече произошло… — Я качнул головой. — Складывается одно к одному, Грек. Зуб говорил про того же, про кого молчит вече.
— Господи, — выдохнул старик.
— Ставр был не хозяин, — сказал я. — Ставр был при хозяине кошелём. Серебро через него текло — собирал внизу, отдавал наверх. А наверху сидят те, кого никто не видит и не называет. Они его и сдали, потому что засветился. Стал виден. А им видными быть нельзя.
Грек сидел на лавке, ссутулившись. Маленький старичок, постаревший разом на десяток лет. Ещё недавно он плясал тут, размахивал кружкой, кричал, что мы снесли скалу и стали королями города.
А теперь до него доходило, что мы своротили не всю скалу, а всего лишь один камешек с её подножия.
— Так это что ж… — Грек поднял голову, и голос у него сел. — Это что ж выходит, лесной? Мы не победили?
— Победили, — сказал я. — Зуба убрали, Ставра свалили. Это победа и её не отнять. — Я выдержал паузу. — Только мы думали, что бьём по голове, а отрубили палец. И тот, чей это был палец, теперь про нас знает.
Грек сидел убитый, и надо было его делом занять, пока он со страху не наделал глупостей.
— Не раскисай, — сказал я. — Раскисать после будем, если доживём. Сейчас думать надо. Вот мы со Завидом скалу ковырнули — а кто перед той скалой теперь на виду торчит? Кого медведь, как проснётся, первым увидит?
Грек поднял голову, заморгал.
— Завида… — выговорил он. — Купцов. Они ж книгу выносили, при всём народе.
— Их, — кивнул я. — А ещё?
Старик глядел на меня, не понимая.
— Тебя, Грек, — сказал я прямо. — И меня. Подумай сам. Кто книгу Завиду дал? Ты. Через чьи руки она прошла? Через твои. А ты с кем водишься в открытую, кого в башню к себе пускаешь? Меня, Волка, Беса. Нас на том подвальном торгу твои купцы видели в лицо. — Я подался ближе. — Тряхни сейчас любого из тех купцов покрепче — что он выложит?
Грек побледнел ещё пуще, хотя бледнеть, казалось, уже некуда.
— Всё выложит, — прошептал он. — Всё, что видел. И вас, и меня.
— Всё, — подтвердил я. — Купец — он не воин. Он торгаш, у него вся храбрость до первого калёного железа. Прижмут его в тёмном углу, покажут нож — и он не то что нас, он мать родную сдаст. Те, кто за Ставром стоят нас не знает, в глаза не видел. Зато видел купцов, что нынче на вече глотку драли. Дёрнет за этот хвост — и вытянет всю ватагу.
Я встал, прошёлся по горнице.
— Вот где у нас дыра, Грек. Завид и его пузатые дружки — это наш след, по которому до нас дойдут. Пока они живы и болтливы, мы все на ниточке висим.
— Что ж делать? — Старик стиснул руки. — Бежать? Уходить из города?
— Бежать поздно, да и незачем. — Я остановился над ним. — След не обрубишь — людей-то не убьёшь, они нам самим нужны. Значит, след надо взять под охрану.
Грек глядел непонимающе.
— Слушай и запоминай, передашь Завиду слово в слово. — Я заговорил раздельно, чтоб старик ухватил каждое слово. — С нынешнего дня Завид и все его дружки, кто на вече книгой махал, по одному никуда не ходят. К каждому я приставлю своих людей. Будут при них неотлучно, днём и ночью.
— Охрану? — Грек заморгал. — К купцам?
— Охрану. Только не им в радость, а нам для спокойствия. — Я невесело усмехнулся. — Пока мой человек при купце — купца не утащат в тёмный угол и не вытрясут из него всё о нас. Если отойдёт купец без моего человека хоть на сто шагов — тут его и возьмут. И всё, мы покойники. Так что пускай терпят опеку.
Грек медленно кивал, доходило до него.
— И ещё, — продолжил я. — Скажи Завиду: пускай он и дружки его кафтаны свои нарядные снимут, а под них наденут кольчуги и носят, не снимая, пока я не велю.
— Кольчуги? — Грек вытаращился. — Купцам? Да где ж они их возьмут?
— Купят. — Я пожал плечами. — Чай, не нищие, разбогатели на наших делах. Серебро есть — пускай раскошелятся на железо. На торгу брони полно, было б на что брать. Не разорятся.
— Да их же на смех подымут — купец в кольчуге!
— Пускай поднимают. — Я качнул головой. — Над живым посмеются. Мёртвому уже всё одно. Нож в спину, Грек, кольчуга держит, а насмешка — нет. Так им и скажи.
Старик сидел, переваривал, ну а я добавил последнее.
— И вот что им ещё передай, Завиду и всем. Чтоб не думали, будто я их шкуры берегу по доброте. — Я наклонился к Греку, поглядел в глаза. — Я их берегу, потому что они могут нас сдать. Если сдадут меня — лягут со мной рядом, я об том позабочусь. Так что жить теперь будут по моим правилам. И ты тоже, Грек.
Грек глядел на меня снизу вверх, и челюсть у него потихоньку отвисала.
Утром он думал, что нанял лесных головорезов — этаких диких мужиков с топорами, на разовое грязное дело. Дело сделали и разошлись. Да только вышло иначе. Он не работников нанял, а влез в одну упряжку с человеком, который теперь по-хозяйски, сажает их всех на короткий повод — и его, старого, и важных городских купцов, — чтобы вести войну, какой никто из них и не затевал. С теми, кого вслух называть боятся.
Не на то он рассчитывал. Точно не на то.
Я поднялся.
— Не кисни, Грек, — сказал я, хлопнув старика по плечу. — Хотели бы вас бросить, уже бы отчаливали. Пока меня держишься — выживешь. Я в этих делах кое-что смыслю. Передай Завиду всё, как сказал. К обеду пришлю людей.
И вышел, оставив алхимика сидеть с открытым ртом посреди натопленной горницы, над недопитым кувшином.
Глава 25
Торг в Устье ревел с самого рассвета.
Я стоял в стороне, у крайних рядов, и глядел, как работает то, что мы затеяли. Важный и надутый, как индюк Гнус в чалме и полосатом халате восседал под навесом на стульчике. Хворого южного гостя он играл славно — сидел, обмахивался, цедил слова сквозь зубы, а Бес при нём вертелся приказчиком, толмачил, рядился и бил по рукам. Я к торгу не лез. Моё дело было стоять да приглядывать, чтоб всё шло по уму.
А шло оно по списку, что я написал ещё в Хлынове, у костра, и держал теперь в голове, пункт за пунктом. Не за бархатом мы пришли в Устье, не за шелками. За тем, чего в лесу не сыщешь и своими руками не скуёшь.
Главное в наших покупках было железо.
Бес торговал его у оружейного ряда, и торговалось оно тяжело. Железо на Руси — не репа, его пудами не гребут. Каждая полоса — это чьи-то недели у горна, угар да пот и скудный выход из руды. Оттого и цена кусачая. Купец, что держал ряд, отдавал товар со скрипом, взвешивал и ломил за гривенку столько, что у Беса вытягивалось лицо. Они рядились до хрипоты. Гнус под чалмой важно кивал — дозволяю, мол, бери.
Я глядел и считал в уме. Гора серебра Касима таяла на глазах, оседая у нас железом. Но иначе было нельзя. В Хлынове из этой полосы выйдут самострелы новые, жала для болтов, скобы, оковка — всё, что сильно улучшает жизнь.
Да, можно бы обходиться деревом и не тратить серебро на дорогое железо, но у нас мало времени до зимы это раз, а второе — мы не затем головами рискуем, чтобы на серебре сидеть и ни на что его не тратить. Хлынов должен жить хорошо, я так решил.
Уклад я велел брать особо. Сталь — не чета простому железу, она дороже втрое, и её мало. Микула, провожая нас, наказывал так: бери, Кормчий, уклад в брусках, не крицу сырую. Из бруска я тебе топор наварю, что сосну с маху берёт, а из крицы одна морока да потраченное время. Я наказ помнил. Бес выторговал десяток брусков и я сам их осмотрел, сам уложил в особый мешок. Настоящее богатство. За такие бруски иной мужик год бы спину гнул.