Первым делом, что увидела Лея, заходя в библиотеку — это то, насколько она была огромна. Правительница вошла, и мир замер. Перед ней открылась библиотека, поражающая своим масштабом. Высокие, уходящие в полумрак потолки, поддерживаемые массивными колоннами, казалось, хранили тайны мироздания. Бесконечные стеллажи, отполированные временем до блеска, тянулись во все стороны, уставленные книгами всех мастей: от ветхих фолиантов в кожаных переплетах до ярких, современных изданий. Каждый корешок обещал новую историю, новое знание, новое приключение. Девушка замерла, ощущая, как ее охватывает благоговейный трепет перед этим хранилищем человеческой мысли и воображения.
Затем Лее в глаза бросилась королева, которая сидела за столом и что–то с интересом читала.
— Прошу, присядь, — сказала королева, внимательно посмотрев на гостью.
Правительница присела на указанное место и внимательно посмотрела на девушку. Местная королева была воплощением юной красоты и королевского достоинства. В свои юные годы она уже несла на своих плечах бремя короны с грацией и мудростью, поражающими воображение. Ее лицо, обрамленное каштановыми локонами, напоминало изящную фарфоровую статуэтку, но глаза — глубокие, цвета весеннего неба — излучали живой ум и непоколебимую решимость. Каждый ее жест был отточен, каждое слово — взвешено, что лишь подчеркивало ее природное благородство. В ее присутствии ощущалось не только величие монарха, но и теплота юной души, стремящейся к справедливости и процветанию своего народа.
— Ты выглядишь не как служанка, скорее как девушка благородных кровей, — внезапно сказала королева.
— У меня было хорошее образование, — сказала Лея.
— Образование — это очень хорошо. Я люблю умных и начитанных людей. И так меня зовут Инесса. Тебе ко мне можно обращаться по имени, так как мы много времени будем проводить месте, — сказал королева, и еще внимательнее ощупывала взглядом Лею.
— Спасибо, — проговорила правительница и в благодарность поклонилась головой.
— Я очень тщательно выбираю персонал. И ты мне кажешься очень интересной. У тебя точно есть какая-то тайна, и мне любопытно узнать какая, — проговорила Инесса.
— У всех бывают секреты, — аккуратно ответила Лея.
— Интересно, — проговорила королева и улыбнулась мягкой улыбкой.
— Расскажи о себе, — попросила королева, а Лея вновь повторила приготовленную легенду.
— Меня все устраивает. Сейчас ты можешь отправляться в свою комнату и устраиваться, а завтра приступишь к работе, — сказала королева, а Лея тихо вышла из кабинета и попыталась успокоить бешено стучащее сердце.
Оказалось, что устраиваться на работу не так уж и просто, тем более, если человек пытается прочитать тебя, как открытую книгу.
Глава 22
Глава 22
Даже в самом сердце дворцовой роскоши, где каждый уголок дышит историей и изобилием, существовало свое, особенное пространство — комната горничной. Это было не просто место для отдыха, а тщательно продуманное убежище, призванное дарить покой и восстанавливать силы после долгих часов службы.
Когда правительница вошла в предназначенную для нее комнату, она удивилась тому, как все хорошо продумано и насколько комната хороша.
Стены, окрашенные в нежный, приглушенный персиковый оттенок, создавали ощущение тепла и уюта, контрастируя с холодным блеском мрамора в парадных залах. На полу лежал мягкий, но прочный ковер с едва заметным восточным узором, поглощающий шаги и создающий атмосферу тишины.
Кровать, хоть и не украшенная балдахином, была застелена белоснежным, безупречно выглаженным бельем, обещающим сладкие сны. Рядом стоял небольшой, но изящный туалетный столик из темного дерева, на котором аккуратно располагались предметы личной гигиены, выполненные из серебра и фарфора — скромные, но изысканные свидетельства заботы хозяев.
В углу комнаты, словно верный страж, возвышался вместительный шкаф, где бережно хранилась униформа, которая уже была приготовлена для правительницы. Окно, выходящее в тихий внутренний двор, было задрапировано плотными шторами, пропускающими лишь мягкий, рассеянный свет, создавая идеальные условия для отдыха.
Несмотря на свою скромность по сравнению с королевскими покоями, комната горничной была воплощением заботы и внимания к деталям, местом, где даже в тени великолепия можно было найти свой маленький островок спокойствия и достоинства.
На столе около окна Лею уже ждал заботливо приготовленный ужин, но перед тем как поесть, Лея решила связаться с Мэри и сообщить все новости. Мэри ответила моментально.
— Слушаю, — сказала девушка, не поздоровавшись.
— Меня приняли на работу, я познакомилась с королевой и мне выделили собственную комнату, — коротко сказала правительница.
— Как королева? Ничего не заподозрила? — спросила Мэри.
— Она странная, но сказала, что я ей понравилась, — пояснила Лея.
— Прекрасно. Держись нашей легенды и будь на связи, — сказала Мэри и отключилась.
Лея лишь вздохнула с облегчением и решила поесть, тем более, что еда выглядела более чем вкусно. Когда правительница уже заканчивала с ужином, в комнату вошла молодая служанка и сказала:
— Специально для вас подарок от нашей королевы. Местный шоколад и зеленый чай с жасмином.
— Спасибо, — проговорила Лея, удивившись такому вниманию.
Правительница с удовольствием съела шоколад и выпила чай. Все оказалось действительно вкусным. Затем девушка приняла ванну, которую для нее приготовила также служанка и почувствовала, как на ее плечи навалилась вся тяжесть прошедшего дня. Нервы все-таки не железные, а после вкусного ужина и теплой ванны организм стал требовать отдыха, и Лея без промедления легла в кровать и провалилась быстрым сном.
Глава 23
Глава 23
Тяжесть. Вот первое, что ощутила правительница. Не просто усталость, а плотная, липкая тяжесть, словно тело стало чужим и непослушным. Глаза, склеенные чем-то густым и незнакомым, отказывались открываться. Попытка пошевелить рукой отозвалась тупой болью где-то в глубине мышц. Где она? Вопрос прозвучал в голове, но ответа не последовало. Только смутное ощущение холода, проникающего сквозь тонкую ткань, и едва уловимый запах, чуждый и тревожный. Мир вокруг был размытым пятном, звуки — приглушенным гулом, а собственное дыхание казалось слишком громким в этой звенящей тишине. Она была здесь, но не понимала, как сюда попала, и что это за место.
Через пару минут стало полегче, и сердце перестало биться с бешеной скорость. Лея смогла открыть глаза. Первое, то она увидела, был старый потолок, который совсем был не похож на тот, который был в ее новой комнате. Попытка пошевелиться сова ни к чему не привела. Тело словно не слушалось.
— Ну как, понравился тебе мой чай? — услышала Лея знакомый голос и поняла, что это говорит королева.
— Где я? — с трудом произнесла Лея.
— В темнице, дорогая моя, — спокойно проговорила королева.
— Но почему? — Лея удивилась, а в голове пронеслась куча мыслей.
Неужели королева что-то узнала? Или она просто садистка и ей нужны жертвы?
— Тебя предупредили, что я не терплю лжи и вижу людей насквозь? — спокойно произнесла королева.
— Да, — тихо ответила правительница и сглотнула.
В горле пересохло, и страх нарастал с новой силой.
— Вот и не нужно было мне врать, а тем более вести себя так не предусмотрительно, — непонятно сказала королева.
Лея предприняла еще одну попытку пошевелиться, но почувствовала лишь, что тело словно кололи иголками.
— Можешь не стараться. Еще как минимум четыре часа ты будешь неподвижна, — спокойно сказала правительница.
— За что? — спросила Лея.
— Есть за что. Но ты не переживай, твоему здоровью ничего не угрожает. Будешь как новенькая. А вот что будет дальше, зависит от нашей с тобой беседы.
— А что может быть? — Лее стало страшно.
— Тут все просто. Или ты мне ответишь на мои вопросы, и твои ответы меня устроят. Или смертная казнь за предательство, — ответила королева.