– Конечно, писклявый.
– Все девочки здесь носят такие короткие юбки? – Широко раскрыв глаза, я наблюдал, как группа девочек вышла из школьного автобуса на пешеходную дорожку перед нами.
– Беру свои слова обратно, Дар. – Довольный жизнью, я улыбнулся своему брату. –
Думаю, мне понравится средняя школа.
– Даже не думай об этом, – усмехнулся Даррен, подталкивая меня локтем. – Эти
девочки на шестом курсе. Для них ты ребенок-первокурсник.
– Я уже говорил тебе, что я никогда не был ребенком, – ответил я, подмигнув, прежде
чем снова обратить свое внимание на великолепный вид голых ног и персиковых
задниц.
– Не слишком ли ты молод, чтобы иметь представление о девушках?
– Мне тринадцать.
– Не раньше декабря.
– Держу пари, я видел больше сисек, чем ты.
– Мамины не в счет.
Мы оба рассмеялись, заставив нескольких девушек впереди обернуться.
– Боже мой! Даррен Линч! – взвизгнула одна из блондинок, тепло улыбнувшись моему
брату, когда она двинулась прямо к нему. – Что ты здесь делаешь? Разве ты не получил
около тысячи баллов в своем сертификате об уходе в июне прошлого года? Ты никак не
собираешься вернуться на шестой курс?
– Нет, я не вернусь. Просто провожаю своего младшего брата в его первый день, –
ответил Даррен, принимая «полуобнимание», которое предложила ему девушка. – И я
мог бы задать тебе тот же вопрос. Что ты делаешь в трущобах в форме BCS (школа в
Баллилаггине), девушка из Томмен?
– Я, э-э, перевелась сюда. Я собираюсь закончить шестой курс в BCS, – ответила
блондинка напряженным тоном. – Это, ах, вроде как к лучшему, учитывая все
обстоятельства, понимаешь?
– Да. – Мой брат кивнул. Сочувствие наполнило его глаза, что чертовски смутило меня.
– Понимаю.
– Итак, как все идет, Дар? – Она быстро оттолкнулась от того, что, черт возьми, заставляло их многозначительно смотреть друг на друга. Я закатил глаза и подавил
желание блевать. – Я не видела тебя с тех выходных.
– Я был рядом, – сказал он ей, почесывая затылок. – Просто занят, понимаешь?
– Да. – Еще один многозначительный взгляд прошел между ними. – Понимаю.
– А я нет, – решил я вмешаться, потому что, черт возьми, почему бы и нет? –
Потрудитесь объяснить, о чем, черт возьми, вы оба говорите?
Мой брат смиренно вздохнул, прежде чем начать представление. – Кива, это болтливое
дерьмо – мой младший брат. – Он повернулся ко мне и жестом указал на девушку. –
Джо, это Кива Янг. Ты, вероятно, был слишком мал, чтобы помнить ее в начальной
школе, но ее младшая сестра дружит с Шэннон.
Ее голубые глаза остановились на моем лице, и она улыбнулась. – Итак, ты следующий
Линч в иерархии, да?
– По-видимому, так. – Я уклончиво пожал плечами, прежде чем снова повернуться к
Даррену. – Вы закончили с путешествием по переулку воспоминаний, или мне нужно
постоять еще десять минут?
– О боже, Дар, – засмеялась она. – У тебя проблемы с ним, да?
– Типо того, – ответил мой брат со вздохом. – Было приятно повидаться с тобой, Кива.
– Схватив меня сзади за шею, он повел нас вокруг группы девочек по тропинке к
школе.
– Береги себя.
– Ты тоже, Дар, – крикнула она нам вслед. – Оставайся на связи.
– Оставайся на связи? – Я покачал головой и вырвался из его хватки. – Что, черт
возьми, это значит?
– Кто знает, – пробормотал Даррен, направляя меня к воротам школы. – Ты знаешь, какие девочки.
– У тебя был с ней секс?
– Что? – Он остановился и развернул меня, чтобы я посмотрел на него. – Нет, у меня не
было с ней секса. Почему ты вообще спрашиваешь меня об этом?
– Не будь таким высокомерным, – засмеялся я, игриво толкая его в грудь. – Я знаю, что
ты был с девушками в прошлом.
Даррен тяжело вздохнул:
– Не в таком смысле.
– Ну, я думаю, ты ей нравишься, – предположил я, снова идя в ногу с ним. – Она
смотрела на тебя этими влюбленными глазами.
– Влюбленные глаза, – усмехнулся Даррен. – Ты придурок.
– Но это правда, – засмеялся я. – Я удивлен, что она не упала в обморок, когда увидела
тебя. – Прочистив горло, я прижал руку ко лбу и передразнил: – О, Даррен Линч. Ты
видишь мои глаза? Успокой мое бьющееся сердце!
– Ты такой маленький засранец, – засмеялся мой брат.
– А ты темная лошадка, – подмигнул я в ответ, подталкивая его локтем. – Есть еще
блондинки, которые шныряют по школе, ожидая, чтобы упасть к твоим ногам? Потому
что я буду счастлив забрать их из твоих рук.
– Соберись, – усмехнулся он, печально покачав головой. – Честно говоря, это не так.
Она просто хорошая подруга.
– Не волнуйся, Дар, – засмеялся я. – Я знаю, что ты гей. Я просто прикалываюсь над
тобой…
– Иисус Христос, Джоуи! – Даррен зашипел, сжимая руку на моем плече. Он оглядел
пространство вокруг нас дикими и испуганными глазами, прежде чем вздохнул и
пробормотал: – Не так громко, ладно?
– Зачем ты это делаешь? – Потребовал я, забыв о хорошем настроении, и стряхнул его
руку, чувствуя, как во мне поднимается гнев. – Почему ты скрываешь, кто ты?
Он покачал головой, голубые глаза наполнились болью. – Джоуи.
– Нет, это чушь собачья, Дар, – настаивал я, не желая отпускать это. – Я не стыжусь
тебя, и ты не должен.
– Мне не стыдно за себя, – тихо ответил он.
– Ну, хорошо, – огрызнулся я. – Потому что тебе ни хрена не за что стыдиться.
– Да, ну, по словам папы, есть за что.
– Да, ну и к черту его, – выплюнул я. – Это ему должно быть стыдно за себя, а не тебе.
– Ты понимаешь, что еще шесть лет назад быть геем было наказуемым преступлением
в этой стране?
– Да, так же как и презервативы и любая другая форма контроля над рождаемостью, –
прорычал я. – Что просто показывает, что законы – это дерьмо собачье.
– Джо…
– Эта страна отсталая, Даррен, ты это знаешь, – возразил я. – Да, сейчас становится
лучше, но мы оба знаем, что основы, на которых построены наши законы, имеют
гораздо меньше общего со здравым смыслом, чем с религией.
– Я действительно не хочу говорить об этом, Джо.
– Ну, я не хочу видеть, как ты разгуливаешь по дому с поджатым хвостом, когда у тебя
нет на то причин, – возразил я. – Это чушь собачья, Даррен. Каждое слово, которое
слетает с уст этого человека, – полная чушь, так что не позволяй ему заставлять тебя
чувствовать себя плохо по отношению к себе. Папа живет в темные века, так что не
смей позволять ему тащить тебя туда с собой.
– Что ты предлагаешь мне сделать, Джоуи? – спросил он усталым тоном. – Встретиться
с ним лицом к лицу?
Да.
– Ты можешь разобраться с ним.
– Нет, я не могу, – ответил он. – Кроме того, не каждое разногласие в жизни должно
заканчиваться собачьей дракой.
– В нашей жизни так и есть, – горячо поправил я. – Так что, тебе лучше с головой
окунуться в борьбу и убедиться, что ты самый большой пес.
– Как ты, писклявый?
– Возможно, я не самый большой пес в драке, – неохотно признал я. – Но у меня
всегда самые острые зубы.
– Вроде как в поговорке: «дело не в размере собаки, а в собачьей борьбе»?
Я кивнул.
– Теперь ты говоришь на моем языке.
Даррен странно посмотрел на меня.
– Так, по-твоему, мы живем в мире, где люди едят собак?
– Это не в моих мыслях, Дар. Это факт.
– Ты знаешь… – задумчиво произнес он меланхоличным тоном. – Я не могу понять, станет ли этот твой характер твоей спасительной благодатью или твоим падением.
– Чем бы он не стал, меня все устраивает, – сказал я, пожимая плечами. – Потому что
мне все равно.
– Это неправда, – утверждал он. – Ты заботишься.
– Нет, – невесело рассмеялся я. – Это действительно не так.
– Мне нужно, чтобы ты начал заботиться, Джоуи.