Сколько еще она сможет это выносить, прежде чем сойдет с ума от отчаяния?
И вот сейчас Сота протягивал ей руку и уговаривал пойти следом. Их первая неформальная встреча.
— Пойдем, прошу! Нам нужно успеть поговорить, пока у меня получилось здесь задержаться, — взмолился Сота, хватая ее за подмышки и бережно ставя на ноги.
— Задержаться? — срывающимся после рыданий голосом переспросила Хадзуки. В ее глазах вспыхнуло недоверие и надежда. — Ты настоящий?
— Понятие о настоящем в этой реальности растяжимое, — уклончиво ответил Сота, выводя ее на улицу. — Но я точно не плод твоего воображения, можешь быть уверена.
— Как ты сюда попал? — Хадзуки торопливо шла за ним, не отрывая от Сота взгляд.
— Цукамото не все обо мне знает, — усмехнулся он.
Хадзуки прищурилась, напрягая свой дар. На свиданиях она пыталась украдкой «прочитать» Сота, но у нее ничего не выходило. Вероятно, из-за его устойчивости к ментальным воздействиям. Поэтому Цукамото позволял Хадзуки эти встречи — ее дар «оракула» не мог распылиться на Сота. Но может в этом мирке что-то изменилось?
Она плотно сжала губы от усердия, но все тщетно. Сота оставался для нее закрытым.
Заметив разочарование на ее лице, Сота легонько сжал ее плечо:
— Не пытайся, у тебя ничего не выйдет. Береги силы, они тебе скоро понадобятся.
— Для чего?
Сота всмотрелся в ее заплаканное опухшее лицо и остановился.
— Давай где-нибудь поедим, — неожиданно предложил он. — Где в твоем мире кафе или ресторанчик?
Хадзуки непонимающе захлопала слипшимися от слез ресничками и кивнула на противоположную сторону улицы:
— Там ресторан морепродуктов, но… Сота, здесь ничего нет. Ты же видишь, — она была готова снова расплакаться.
— Уверена? — выгнул бровь Сота и ободряюще улыбнулся, переводя ее через дорогу. Он держал ее за руку, как младшую сестренку: — Пойдем посмотрим, чем можно поживиться на кухне. Знаешь, я неплохо готовлю для мужчины.
— И что же? — рассеяно спросила Хадзуки, все еще не понимая, что происходит.
— Ты когда-нибудь пробовала окономияки? [お好み焼き — популярное японское блюдо, которое часто называют «японской пиццей» или «японским омлетом», представляет из себя соленые капустные оладьи на сковороде с различными начинками]
— В приюте часто давали.
— Готов поспорить, что у меня получится лучше, — нарочито жизнерадостным тоном сказал Сота, пытаясь ее отвлечь и развеселить.
Хадзуки пожала плечами, когда Сота открыл перед ней служебную дверь ресторанчика:
— Ладно, давай посмотрим… Только не спали мой мир до основания.
Они прошли по темному коридору прямиком на кухню. На плите стоял сотейник с подтеками соуса, а на разделочной доске увядал лук-порей. Словно повара все достало, он снял фартук и ушел в начале смены.
— Посмотрим, что у нас есть, — Сота заглянул в холодильник и победно воскликнул: — Ага! Творожный сыр, огурцы и крабовое мясо. Ну-ка…
Он захлопнул дверцу и принялся ворошить содержимое полок и шкафчиков.
— Ты хочешь приготовить роллы? — предположила Хадзуки, запрыгивая на столешницу. Покачивая ногами, она с любопытством наблюдала за Сота. Это больше походило на свидание, чем все их встречи до этого.
— Кое-что получше, — многообещающе улыбнулся он, беря упаковку нори и пачку риса.
— Что может быть лучше роллов?
— Тэмаки-суши. [手巻き寿司 — вид японских роллов, которые делают вручную в форме конуса. Название переводится как «суши, свернутые вручную»]
— Никогда не ела, — призналась Хадзуки. — А как же окономияки?
— Увы, здесь нет капусты. Без нее окономияки теряют всякий смысл.
Сота промыл рис и загрузил его в рисоварку. Пока рис готовился, он нарезал листы нори на квадраты, а огурцы на длинные брусочки.
— Зачем все это? — упавшим голосом спросила Хадзуки.
Сота отвлекся от готовки и поднял грустный взгляд.
— Пусть в нашей жизни будет хоть что-то нормальное перед тем, как… — он замолчал и подхватил с полки рисовый уксус.
— Перед тем как что? — сузила глаза Хадзуки.
— Перед тем, как мы поговорим.
— О чем?
— Узнаешь после того, как поедим.
— Разве у нас есть на это время? — Она обвела взглядом кухню. — Вдруг тебя выкинет отсюда? Когда в следующий раз нам удастся встретиться?
Сота сложил ладони вместе:
— Хадзуки, пожалуйста…
Она покачала головой, но больше не отвлекала его. Хадзуки погрузилась в свои мысли, рассматривая улицу за небольшим окном возле мойки со сгруженной грязной посудой.
— Сота, — нахмурившись, тихо позвала его Хадзуки.
— Скоро все будет готово, — откликнулся он.
Хадзуки спрыгнула и быстрыми шажками сократила расстояние между ними. Она потянула его за рукав к окну. По улице шла растерянная темноволосая девушка в черной кожанке. Хадзуки не знала всех, кто жил в ее мире, но была готова покляться, что незнакомка не отсюда.
На лице Сота отразилось изумление и одновременно с ним облегчение.
— Как раз к обеду, — пробормотал он.
Хадзуки стрельнула в него взглядом со смесью испуга и возмущения:
— Ты притащил ее сюда? Кто она?
Сота мягко высвободился из ее хватки, отцепив пальцы от рукава:
— Только никуда не убегай, хорошо? Я сейчас познакомлю вас.
Он выскочил из ресторанчика. Хадзуки оставалось только одно — наблюдать за происходящим через окно. Незнакомка, завидев Сота, мгновенно напряглась и выхватила из-под кожанки пистолет.
Хадзуки пошарила взглядом по кухне в поисках ножа. Когда она схватилась за рукоятку, готовая выбежать на подмогу, Сота уже успел убедить девушку убрать оружие. Он указал жестом на ресторанчик и повел незнакомку за собой.
Хадзуки растеряно замерла с ножом в руке. Когда хлопнула дверь, она вернула его на разделочную доску и услышала приближающийся женский голос:
— Что это за место?
— В каком-то смысле это чистилище.
Хадзуки нахмурилась. Чистилище? Этот же вопрос задала незнакомка.
— Чистилище?
— Мир, между жизнью и адом.
— Разве не раем?
— В Новой Японии нет рая. Даже после смерти.
— Застрелиться и не встать… — простонала она. — Чертов код! Я что, умерла?!
Они показались на кухне, и Хадзуки встретилась глазами с незнакомкой. Шумно вздохнув, Сота проверил рис:
— Еще буквально чуть-чуть… — захлопнув крышку, он встал рядом с Хадзуки и представился: — Мисава Сота. Это моя жена — Мисава Хадзуки.
Девушка смерила их настороженным взглядом и кивнула в ответ:
— Ягами Касэн.
Сота бережно положил ладонь на талию Хадзуки и подвел ее к Касэн так, чтобы они оказались друг на против друга.
— Осознанное и бессознательное… — проговорил он, переводя взгляд с одной на другую.
Касэн нахмурилась:
— Что это все значит? Я умерла?
Сота опустил взгляд в пол и покачал головой:
— Нет. Но я не могу гарантировать, что ты жива.
У Касэн выгнулись брови:
— В каком смысле?
Сота сцепил руки в замок и пробормотал:
— Будет сложно это объяснить…
— Объяснить что?! — взорвалась Касэн.
Хадзуки непонимающе уставилась на Сота. Она тоже хотела знать, что происходит.
— Если честно, я не думал, что все это произойдет само собой, но так даже лучше. Чем раньше вы объединитесь, тем скорее все закончится, — вкрадчиво проговорил Сота.
Хадзуки впервые заговорила после встречи с Касэн:
— Что закончится?
В этот момент из коридора послышалось мяуканье и на кухне показалась кошка. Хадзуки, не веря своим глазам, тут же присела на корточки, подзывая ее к себе. Кошка подбежала к ней и охотно пошла на руки. Выпрямившись, Хадзуки прижала ее к себе, как младенца.
— Я тебя уже видела, — вдруг произнесла Касэн.
Хадзуки вскинула на нее удивленный взгляд.
— Вряд ли это возможно, — покачала головой Хадзуки.
— В метро! В моем сне, — запальчиво пояснила Касэн. — Ты стояла напротив меня и держала кошку. А потом… потом я проснулась с ощущением, что кто-то пытался установить соединение! Это была ты?