— Пора просыпаться, Джош. — Он продолжает похлопывания. — Ну же. Очнись.
— Он всё время бормотал одно и то же дерьмо, — ворчит отец. — О том, как он любит Дэш и что делал это ради её же блага. Чертов псих. Тошно слушать.
Джош поднимает голову, и когда наши глаза встречаются, он начинает смеяться. Спустя мгновение он спрашивает:
— Думаешь, ты победил?
Я просто смотрю на него, думая о том, что Дэш провела с этим человеком четыре гребаных дня. Он почти убил её.
Чувство, будто в меня ударила молния, пронзает тело; не в силах сохранять самообладание, я бросаюсь вперед. Но когда мой кулак врезается в челюсть Джоша, я не чувствую никакого удовлетворения.
В этом мире нет никакой справедливости, что бы мы ни делали. Дэш всё еще ранена. Там всё еще стоит ведро кровавых полотенец. Её всё еще морили голодом и пытали. Ничто из того, что я сделаю сейчас, не исправит этого и не отменит прошлого.
Отступив на шаг, я качаю говолой.
— Нет, я не победил. — Мой взгляд перемещается на Алексея, и я говорю: — Разберись с этим.
Алексей кивает. Он подходит ближе, а я снова ловлю взгляд Джоша и произношу:
— Но и ты тоже не победил.
— Гни в аду, — цедит дядя Джекс, его голос натянут как струна.
Алексей заходит Джошу за спину. Его глаза встречаются с моими в последний раз, когда он подносит пистолет к затылку Джоша. Дело не в том, у кого есть власть убивать, а в том, что мне нужно защитить Дэш. Она никогда не будет в безопасности в мире, где Джошу позволено жить.
Когда я киваю, раздается щелчок, и Джош заваливается вперед. Не знаю, чего я ожидал, но точно не этого. Из его головы сочится кровь, и от осознания того, что я только что заказал смерть человека, мне становится дурно.
— Мне нужно вернуться к Дэш, — говорю я, не чувствуя, что правосудие восторжествовало. Снова посмотрев на Алексея, я добавляю: — Сообщи мне сумму гонорара.
Он начинает качать головой, на что я отвечаю:
— Я не могу быть должен такому человеку, как ты. Назови цену.
Он кивает:
— Стандартный тариф. Поиск. Устранение. Утилизация. Три с половиной миллиона.
— Пришли мне банковские реквизиты.
Развернувшись, я выхожу со склада вместе с дядей Джексом и отцом.
ДЭШ
Приходя в сознание, я инстинктивно сжимаюсь в маленький комочек. Боль прошивает меня насквозь, вырывая мучительный вздох.
Прохладная ладонь сжимает мою руку, и мое тело мгновенно реагирует. Я пытаюсь отпрянуть, распахивая глаза, и неожиданно падаю.
— Это мама. Это мама. Ты в безопасности, детка. Это мама.
Я лихорадочно отползаю назад, чувствуя, как что-то тянет меня за руку. Я останавливаюсь, только когда врезаюсь в стену; прерывистое дыхание срывается с моих губ.
Я подтягиваю ноги к себе и, содрогаясь от крупной дрожи, пытаюсь осознать, где нахожусь. Я ожидаю увидеть Джоша. Все мое тело напряжено в ожидании следующего удара.
Но затем мой взгляд фокусируется на лице матери, и я не могу осмыслить то, что вижу. Всхлип вырывается из моей груди.
Мамочка.
Она продолжает приближаться, и когда ее рука осторожно касается моего плеча, мое тело бьется в конвульсиях.
— Малышка, — выдыхает она, ее голос дрожит.
Ее лицо расплывается, когда слезы застилают мне зрение, но они не стекают по щекам.
Мама подсаживается вплотную ко мне. — Это мама. Ты в безопасности. — Ее голос звучит сдавленно, когда она обнимает меня.
Я сижу неподвижно, не считая непрекращающейся дрожи.
Затем медленно мои чувства начинают просыпаться. Я чувствую ее знакомый нежный запах, который всегда сопровождается ароматом антисептика. Ее прикосновения ощущаются как дом.
Я судорожно вдыхаю. Если это сон, я никогда не хочу просыпаться.
— Мама? — шепчу я сорванным голосом. Я с трудом сглатываю. — Я не хочу просыпаться.
Мама вздрагивает, и я чувствую ее губы на своем виске. Это ощущается так нежно, так правильно, так безопасно, что мои глаза начинают закрываться.
Но тут какое-то движение привлекает мое внимание. Заметив мужчину, я мгновенно напрягаюсь.
— Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста, — начинаю я умолять. — Мне жаль. — Слезы обжигают кожу, и я удивляюсь этому, потому что они закончились еще на второй день... кажется.
Мужчина опускается на корточки, и когда его лицо оказывается в фокусе, я издаю душераздирающий крик.
Нет. Это просто жестоко. Что бы это ни было — это жестоко.
Кристофер не может быть частью этого кошмара.
Я впадаю в истерику, когда он поднимает руку, тянясь ко мне.
— Нет. Нет. Нет, — рыдаю я. — Пожалуйста. Перестань. Я больше не могу.
Я зажмуриваюсь, мое тело ждет удара, разум раскалывается на части, а последние крохи воли к жизни угасают.
Я не могу.
ГЛАВА 21
КРИСТОФЕР
Боже, моё сердце.
Неописуемая душевная боль прошибает меня насквозь, когда Дэш начинает рыдать.
Мисс Себастьян хлопает меня по плечу.
— Дай нам минуту, чтобы успокоить её.
Стоит мне подняться на ноги, как Дэш издает пронзительный крик. Мисс Себастьян вводит ей какой-то препарат, и спустя несколько секунд её крики переходят в хриплый стон, а затем она затихает.
Лицо тети Ли мокрое от слез; она опускается на колени, проверяет показатели жизнедеятельности Дэш, а затем переводит взгляд на меня:
— Ты можешь переложить её обратно на кровать? Мне нужно снова поставить ей капельницу.
— Конечно.
Я подхожу к Дэш, и тетя Ли предупреждает: — Осторожнее со спиной.
Я киваю и медленно просовываю руки под тело Дэш. На ней только банный халат, но ткань буквально поглощает её — настолько она исхудала. Подняв её к груди, я выпрямляюсь. Мой взгляд скользит по её избитому лицу, и это вырывает кусок из моего сердца.
Я не хочу выпускать её из рук, но понимая, что выбора нет, иду к кровати и бережно укладываю её. Тетя Ли быстро вводит иглу капельницы и вытирает кровь на месте предыдущего прокола.
— Что произошло? — спрашиваю я.
— Она пришла в себя. Не думаю, что она понимает, что находится в безопасности. — Тетя Ли делает прерывистый вдох, пытаясь совладать с эмоциями, чего я никогда раньше не видел. — Она как будто всё еще там.
Дядя Джекс подходит к кровати, и когда он видит Дэш, кажется, будто он получает физический удар. Он пошатывается, и я тут же подставляю руку ему под спину. Его дыхание учащается, его бьет дрожь.
Он подносит руку ко рту, и из его груди вырывается душераздирающий стон: — Боже...
Тетя Ли издает сдавленный звук и бросается к дяде Джексу; я отступаю. Они обнимают друг друга, и дядя Джекс опускается на пол, увлекая тетю Ли за собой.
Я не могу смотреть на их горе. Оно слишком обнаженное, слишком острое. Обернувшись, я встречаюсь взглядом с родителями. Отец протягивает мне руку, и я иду к нему. Его пальцы сжимаются на моем плече, и он притягивает меня к себе.
Но утешения нет. Тревога просто сменила форму. Да, мы нашли Дэш, да, она жива... но как, черт возьми, она оправится после такого?
— Мне нужно позвонить Ноа, — говорит дядя Джекс. — Он должен быть здесь.
Черт. Мы больше не можем скрывать это от остальных.
— Дэнни... — шепчу я отцу.
— Она знает. Я держала её в курсе. Она зайдет после работы, — отвечает мама.
Боже, работа.
Прежде чем я успеваю что-то сказать, отец произносит: — Я возьму дела на себя, пока ты не будешь готов вернуться в офис. Ни о чем не беспокойся.
— Спасибо, пап, — шепчу я. Мои глаза встречаются с его, затем я смотрю на маму. — За всё.
Без родителей я бы, наверное, не выжил.
— Ноа, — слышу я голос дяди Джекса за спиной. Повернувшись, вижу, что он говорит по телефону. — Тебе нужно приехать. Это из-за Дэш. — Напряжение в его голосе просто выворачивает меня наизнанку.
Я подхожу к мисс Себастьян, которая стоит по другую сторону кровати. Она не сводит глаз с Дэш. Обняв её за плечи, я спрашиваю: