— Не убийство. Оптимизацию хозяйства.
Она села, опустила ноги на пол и тихо выдохнула.
Нога напомнила о себе сразу — не так остро, как раньше, но с достаточной наглостью, чтобы испортить человеку настроение. В комнате было прохладно. Из окна тянуло сырой свежестью, дымом и овцами.
Дом больше не казался чужим.
Не родным — до этого было ещё далеко, — но уже не чужим. Он скрипел знакомо. Дышал знакомо. Даже запах старого дерева, пыли в трещинах пола и вчерашнего тепла в камине стал почти своим.
Клара, взлохмаченная и недовольная, приподнялась на локте.
— Он всё ещё здесь?
— Кто? Петух?
— Нет, твоя новая хозяйственная проблема в хорошем пальто.
Элеонора посмотрела на неё через плечо.
— Если ты сейчас начнёшь с утра пораньше, я тебя заставлю чистить яблоневый сад от старых веток.
— Ты угрожаешь мне работой, как будто это должно меня испугать.
— Учитывая твои руки, должно.
Клара оскорблённо посмотрела на свои ладони.
— У меня руки тонкой интеллектуальной женщины.
— У тебя руки человека, который за свою жизнь поднимал только чернильницу и собственное самомнение.
— И чашку, — напомнила Клара. — Не преуменьшай мои навыки.
Элеонора хмыкнула, накинула халат и подошла к окну.
Во дворе уже было движение.
Том тащил ведро. Джеб вёл куда-то двух овец и выглядел так, будто его с самого рождения воспитывали не люди, а молчание. Из кухни валил дым. У крыльца стояла чужая лошадь — гнедая, ухоженная, с блестящей от утренней сырости шеей.
И рядом с ней — Натаниэль Хардинг.
Без пальто.
В тёмном жилете, светлой рубашке и высоких сапогах. Рукава были закатаны до локтя, и он разговаривал с Томом, придерживая ладонью повод. Свет падал сбоку, выделяя линию шеи, тёмные волосы и тот самый невозможный, раздражающий порядок во всём облике, который бывает только у мужчин, умеющих выглядеть дорого даже рядом с навозной кучей.
Элеонора молча смотрела.
Секунду.
Другую.
Пока за спиной не раздалось медовое:
— Ну да, конечно. Совершенно никакого интереса.
Она даже не обернулась.
— Во-первых, я смотрю на лошадь.
— Глазами в его плечи?
— У лошади хороший аллюр.
— А у него хорошие плечи.
Элеонора медленно повернулась.
— Клара.
— Я молчу.
— Нет, ты живёшь в состоянии внутреннего комментария.
— Это мой дар.
— Это твоё проклятие.
Клара соскользнула с кровати, подошла к окну и встала рядом.
Вместе они несколько секунд молча смотрели вниз.
Натаниэль поднял голову.
Как будто почувствовал.
И, конечно, увидел их обеих.
Клара тут же сделала невинное лицо святой мученицы. Элеонора — наоборот, даже не попыталась притвориться, что не наблюдала.
Он едва заметно склонил голову.
Почти поклон.
Почти насмешка.
И вернулся к разговору с Томом.
— Вот это я понимаю, — прошептала Клара. — Мужчина. Даже молча умудряется сказать: «Я знаю, что вы на меня смотрели».
— А ты умудряешься превратить молчание в пьесу на три акта.
— Потому что у меня фантазия. А у тебя, кажется, начинает просыпаться личная жизнь.
— У меня начинает просыпаться ферма. И если ты сейчас же не оденешься, я пошлю тебя считать кур.
— Жестокая женщина.
— Практичная.
Они спустились вниз уже одетыми.
Элеонора — снова в рабочем костюме, который тётушка заказала будто не на племянницу, а на женщину, которой однажды надоест быть хрупкой. Тёмно-серый, удобный, строгий, сидел он на ней неожиданно хорошо. Не скрывал фигуру, но и не делал из неё декоративную безделушку. Волосы она убрала быстро, без лишней тщательности. На лице не было ни следа пудры, и от этого глаза казались ярче.
Фиби увидела её первой и, к чести своей, одобрительно хмыкнула.
— Вот. Теперь вы хоть похожи на человека, который может приказать сараю не падать.
— Это самое тёплое, что вы мне говорили, — заметила Элеонора.
— Не привыкайте.
— Уже начинаю любить вас за постоянство.
На столе ждали каша, хлеб, масло, яйца и — по настоянию Элеоноры — нормальный чай. Фиби, видимо, восприняла вчерашнюю критику как личное оскорбление и вызов одновременно. Сегодня чай был крепким, тёмным и пахнул не обидой, а настоящими листьями.
Элеонора сделала глоток и уважительно кивнула.
— Вот теперь мы с вами цивилизованные люди.
Фиби поджала губы, но в глазах у неё мелькнуло удовлетворение.
— Я не варю плохо, мэм. Я просто не люблю, когда меня учат.
— Прекрасно. Я тоже.
Натаниэль вошёл в кухню как раз в тот момент, когда Элеонора ставила чашку на стол. Он был уже в перчатках, но без утренней холодности в лице. Скорее собранный. Рабочий.
— Доброе утро, — сказал он.
Клара немедленно подняла голову от тарелки.
— Как приятно, когда в дом входит мужчина, который умеет здороваться, а не только наследовать дурной характер.
— Клара, — протянула Элеонора.
— Что? Я всего лишь создаю социально здоровую атмосферу.
Натаниэль перевёл взгляд на Элеонору.
— Она всегда так бодра по утрам?
— Нет. Иногда хуже.
Он сел за стол, принял чашку от Фиби и, к удивлению Элеоноры, поблагодарил её так же спокойно, как и вчера. Фиби отреагировала на это чуть заметным кивком — для неё, вероятно, почти объятием.