В воскресное утро людей было немного, и они заняли отличное место у окна после того, как Блейк оплатил напитки.
— У меня хорошие новости. — Фарра помешивала кофе, пока рисунок в виде сердца на пенке не растворился. — Я подписала еще одного клиента.
— Это потрясающая новость! — Гордость наполнила Блейка. — Кто это?
— Модель. Начинающая, но она только что подписала крупный контракт с бьюти-брендом и хочет, чтобы ее квартира стала больше похожа на дом. Платит она немного, но хоть что-то — лучше, чем ничего.
— Все равно потрясающе. — Блейк сжал ее руку. — Я знал, что ты справишься.
Взгляд Фарры смягчился.
— Спасибо. Я… — Она осеклась. — О боже мой.
Блейк проследил за ее взглядом, направленным на входящую пару, идущую в обнимку. Парень был примерно их возраста. Лет двадцати пяти — тридцати, вполне симпатичный в стиле метросексуального придурка. Женщина была безупречно ухожена, но старше своего « мальчика на побегушках» как минимум на двадцать лет. Она выглядела знакомой, но он не мог вспомнить, где ее видел.
Фарра сжала его руку так крепко, что перекрыла кровообращение.
— Это Келли Берк. — Шок сквозил в каждом слове. — Моя бывшая начальница. А это ее крестник Мэтт. Тот самый, который получил повышение после проекта Z Hotels.
Так вот почему Келли показалась ему знакомой. Фарра боготворила эту женщину и показывала ему ее фотографию — не говоря уже о каждом отеле, дизайн которого Келли когда-либо разрабатывала, — когда они были вместе в Шанхае.
Блейк наблюдал, как Мэтт что-то прошептал на ухо Келли, и женщина постарше хихикнула, как подросток. Они еще не заметили Фарру.
— Э-э, он просто ее крестник, верно? Никакого биологического родства? Потому что если это так, то это чертовски жутко.
— Родства нет. Но все же. — Голос Фарры дрожал. — Он сын ее лучшей подруги и ее подчиненный.
Рот Блейка сжался в суровую линию.
— Теперь мы знаем, почему он получил то повышение.
Мэтт заметил Фарру первым. Его глаза расширились, прежде чем он придал лицу выражение невозмутимости. Он убрал руку с талии Келли и прошептал ей что-то еще, что заставило ее впиться в бывшую сотрудницу взглядом лазера.
Келли была довольно горячей для пумы. Блестящие каштановые волосы, фигура с изгибами и едва заметный след ботокса, сохранивший ее кожу гладкой и без морщин. Но у нее были змеиные глаза — темные и холодные.
Блейк возненавидел ее с первого взгляда.
— Фарра. — Келли подплыла к ним вместе с Мэттом. — Удивлена видеть тебя здесь.
— Я удивлена видеть вас здесь. С Мэттом. — Фарра бросила многозначительный взгляд на Мэтта, чьи уши порозовели.
— Он мой крестник, и он живет в этом здании. Я помогала ему с… кое-чем в его квартире, — сказала Келли тоном холоднее, чем кондиционер, дующий из вентиляции.
Блейк раньше не видел здесь Мэтта, но все четверо понимали, что это было за «кое-что», о котором говорила Келли.
— Нам не хватает тебя в офисе. — От Келли так и веяло неискренностью. — В какой ты сейчас фирме?
Фарра убрала руку от руки Блейка и сделала большой глоток кофе.
— На данный момент я занимаюсь консультированием. После KBI я подумала, что корпоративная карьера может быть не лучшим вариантом для меня.
— Понимаю. — Улыбка Келли полоснула по ее лицу. — От каких фирм ты получила предложения? Я дружу со многими дизайнерами в городе. Возможно, я смогу убедить их сделать условия более заманчивыми, чтобы ты передумала. Ты так талантлива.
Несмотря на ободряющие слова, Келли напоминала кобру, готовую к прыжку.
Рядом с ней Мэтт провел рукой по волосам. У него, по крайней мере, хватило такта выглядеть смущенным.
Лицо Фарры побледнело. В ее глазах что-то вспыхнуло — осознание. Чего именно, Блейк не знал.
— Благодарю вас, но нет, спасибо. — Она встала. — Нам нужно идти, так что оставим вас одних. Всегда приятно столкнуться с вами.
Блейк последовал за Фаррой в лифт, где она так сильно нажала на кнопку его этажа, что он удивился, как та не сломалась.
— Ты была с ними гораздо вежливее, чем был бы я, — сказал он. — Какое хамство. Я знаю кое-кого, кто знает кое-кого. Если хочешь, они могут все устроить быстро.
Его шутка провалилась.
Фарра смотрела прямо перед собой, ее лицо было словно каменным.
— Это она.
— Что?
— Келли — причина того, почему я не получила ответов ни от одной из фирм, в которые подавала документы. — Он заметил легкую дрожь в ее плечах. Не от нервов, а от гнева. — Она внесла меня в черный список. Боже, не верится, что я не поняла этого раньше. Она достаточно мстительна и мелочна, чтобы сделать нечто подобное. В KBI была старший дизайнер, Джули, когда я только пришла. О ней упомянули в списке пятидесяти лучших перспективных дизайнеров города в каком-то журнале. Келли не могла этого вынести, хотя сама не была новичком и не подходила для этого списка. Она уволила Джули, очернила ее перед всей индустрией — что-то о том, что Джули ворует идеи дизайна — и заставила ее вернуться в Мичиган. Я была новенькой и находилась под чарами Келли. Я думала, она говорит правду. Но теперь, когда я думаю об этом… — Она покачала головой.
Лифт звякнул.
— Она может так поступить? — Блейк мало что знал о мире дизайна, но, судя по тому, что он видел в реалити-шоу, он не сомневался, что Келли способна на то, о чем говорила Фарра. Люди сумасшедшие.
— Она самый влиятельный и уважаемый дизайнер интерьеров в Нью-Йорке, — ровно сказала Фарра. — Она входит в совет директоров NIDA. Люди верят всему, что она говорит.
— А еще она спит со своим крестником и подчиненным.
— Прямых улик нет, а зная Келли, она заметет следы. — Фарра застонала. — Это правда, что говорят. Никогда не встречайся со своими кумирами, потому что они тебя разочаруют. Я знала, что она не самый теплый человек на планете, но никогда не думала… — Она потерла глаза, пока Блейк открывал дверь своей квартиры. — Бог знает, что она наговорила обо мне.
— Мне очень жаль. — Блейк ненавидел то чувство беспомощности, которое его охватило. — Я могу поговорить с Лэндоном. Он крупный клиент KBI. — По крайней мере, до тех пор, пока он не пошлет их к черту, что он сделает в мгновение ока. Блейку казалось, что Лэндон и сам не в восторге от Келли Берк.
— Нет. — Фарра глубоко вздохнула. — Я не хочу беспокоить его по пустякам. У него и так полно дел, и у тебя тоже. У тебя открытие в Нью-Йорке и запуск в Майами… не беспокойся об этом. Это моя жизнь. Я разберусь.
— Эй. — Блейк взял ее лицо в ладони. — Это не «пустяки». Как ты сама сказала, это твоя жизнь. Твоя карьера. И я помогу тебе любым способом, каким смогу. Только скажи слово.
— Спасибо. — Фарра вытерла под глазом. — Давай больше не будем об этом говорить? Я просто хочу съесть пастелитос и посмотреть какое-нибудь дурацкое реалити-шоу. С делами Келли я разберусь позже.
— Договорились.
Остаток дня они провели, объедаясь выпечкой и китайской едой на вынос за просмотром «Слепой любви» на Netflix. У Блейка была гора работы, и сегодня был его самый непродуктивный день за последние годы, но когда рука Фарры сжала его руку на диване — она впервые взяла его за руку с тех пор, как они снова встретились, — он понял, что оно того стоило.
Глава 28
Если бы Фарра очень постаралась, она могла бы использовать информацию о том, что Келли спит со своим крестником и подчиненным, в своих интересах и уничтожить бывшую начальницу. Келли не была замужем, но это стало бы достаточно громким скандалом, чтобы запятнать ее в остальном безупречную репутацию.
Фарра уже была готова сделать это. Она даже составила черновики анонимных писем в сплетнические издания и конкурентам Келли, сообщая им о своем скандальном открытии. Но она удалила их, так и не нажав кнопку «отправить».
Она не была таким человеком. Ее не интересовали драмы и месть, и она отказывалась опускаться до уровня Келли. К тому же у Фарры не было конкретных доказательств того, что Келли внесла ее в черный список, хотя это и казалось наиболее правдоподобным объяснением.