Дверь камеры распахнулась так резко, что Марина отшатнулась.
На пороге стоял Айсвальд. В тёмном плаще, с инеем на плечах, глаза прозрачные, злые. За ним — Торн, напряжённый, как струна. И Грейм, ровный, как всегда, но в его взгляде было что-то… довольное? Или просто: «Так и должно быть».
— Ты цела? — спросил Айсвальд.
Марина моргнула.
— Почти, — сказала она. — Бок болит. Яд ещё…
Айсвальд шагнул ближе. Его взгляд скользнул по её лицу, по губам, по рукавам, задержался на месте, где пряталась метка.
— Кто тебя трогал? — спросил он тихо.
— Они пытались забрать образцы, — сказала Марина и вынула свёрток из-за пояса. — Я не дала.
Торн выдохнул с уважением, будто это был подвиг.
— Магистр Лоррен, — сказал Айсвальд за её спиной, не повышая голоса, — вы обвиняете её.
— Мы… — Лоррен подошёл, держа лицо спокойным. — Ваша светлость, в поместье происходят аномалии. Она пришла из метели. Она отмечена. И теперь покушение…
— Покушение на меня, — перебил Айсвальд. — Покушение, в котором вы поспешили сделать виновной мою отмеченную служанку, вместо того чтобы искать, кто таскает мою посуду из моего кабинета.
Лоррен моргнул.
— Посуду?..
Марина шагнула вперёд.
— Чашка была из его кабинета, — сказала она. — С гербом. И в ней был белый спорыш. И ваш дозорный касался спорыша и соли льда сегодня. — Она повернулась к Айсвальду. — Я сказала им снять перчатки. Ваша «безопасность» пахнет травами.
Лоррен резко посмотрел на дозорного. Тот отвёл глаза.
Айсвальд не улыбнулся. Он просто произнёс:
— Плохой выбор врагов.
Его холод прошёлся по комнате, как ветер по воде. Лампа-кристалл мигнула.
Лоррен сглотнул.
— Ваша светлость, мы не враги. Мы… сохраняем порядок.
— Порядок, — повторил Айсвальд. — Порядок — это когда мои люди живы, мой дом цел, и Совет не лезет в мою кровь без приглашения.
Он наклонился к Лоррену так близко, что тот непроизвольно отступил.
— Я забираю её, — сказал Айсвальд. — Если вам нужны ответы — приходите ко мне. В мой дом. Днём. С документами. И с честными глазами.
— Вы препятствуете расследованию, — попытался сказать Лоррен.
— Я препятствую глупости, — ответил Айсвальд. — Разницу выучите.
Марина смотрела на него и чувствовала странное: сердце колотилось не от страха, а от того, что он пришёл. Он успел. Пусть на шаг позже у ворот, но сейчас — успел.
— Пойдём, — сказал Айсвальд Марине, и это «пойдём» прозвучало как приказ и как защита одновременно.
Она шагнула рядом — и вдруг почувствовала, как метка на запястье тёплым холодом отозвалась, словно кто-то коснулся её изнутри.
Айсвальд заметил. Взгляд его скользнул на её рукав, задержался. Потом он тихо сказал, не глядя:
— Не радуйся.
— Я и не радуюсь, — выдохнула Марина. — Я просто… живу.
— Вот и живи, — бросил он. — Но без тайн.
Марина на секунду замерла.
— Что?
— Я сказал: без тайн, — повторил Айсвальд и наконец посмотрел на неё так, будто видел сквозь кожу. — Иначе я сам стану твоей тюрьмой.
Возвращение в поместье было не как освобождение. Это было как возвращение на поле боя, где ты знаешь расположение мин, но не знаешь, кто их ставит.
Агата встретила их в холле с лицом, на котором было всё: злость, унижение, облегчение и желание укусить.
— Милорд… — начала она.
— Агата, — перебил Айсвальд. — С этого дня Марина — не просто служанка. Она — помощница управляющей. Её слово по кухне и лекарской — закон. В пределах работы.
Марина услышала, как кто-то сзади тихо втянул воздух. Лин. Фин. Служанки. Даже стены, казалось, прислушались.
Агата побледнела.
— Помощница… меня?
— Да, — сказал Айсвальд. — Потому что мне надо, чтобы дом не гнил изнутри. И потому что кто-то использует хозяйство как оружие. Я хочу, чтобы у меня был человек, который видит детали.
Агата сжала губы.
— Милорд, это опасно. Она…
— Она спасла мне жизнь, — отрезал Айсвальд. — И теперь она спасёт мой дом. Тебе это нравится или нет — мне всё равно.
Он повернулся к Грейму.
— Ключи.
Грейм шагнул вперёд и протянул Марине связку. Не все — заметно не все, но достаточно, чтобы почувствовать вес ответственности.
Марина машинально взяла. Металл был холодный. Реальный.
— Ключи от кухни, прачечной и кладовых, — сказал Грейм ровно. — И от вашей лекарской. Без западного крыла. Без кабинета милорда.
— Я и не просила западное крыло, — сказала Марина.
Айсвальд посмотрел на неё так, будто не поверил. И всё же кивнул.
— Теперь правила, — сказал он. — Первое: ты говоришь мне всё, что касается метки, яда, дверей и моих приступов. Второе: ты не ходишь одна туда, где тебя могут убрать. Третье: если кто-то тронет тебя — я узнаю. И это будет плохо.
Марина почувствовала, как в груди сжимается что-то неуместное — не страх, не злость… признание.
— Принято, — сказала она.
— Хорошо, — сказал Айсвальд. — Тогда работай.
И ушёл, будто только что не перевернул весь дом.
Агата смотрела на Марину так, будто ключи в её руках были ножом.
— Не думай, что ты победила, — сказала Агата тихо. — Милорд импульсивен. Сегодня он тебя прикрыл. Завтра… ты ему надоешь.
Марина подняла ключи чуть выше.
— Тогда завтра я буду полезной ещё сильнее, — спокойно сказала она. — Потому что он не может позволить себе «надоесть». Он может позволить себе только выжить.
Агата резко выдохнула.
— Ты дерзкая.
— Я практичная, — ответила Марина и пошла в сторону кухни, чувствуя на спине её взгляд.
В кухне её встретили шёпоты и глаза. Повар остановил нож, глядя на ключи.
— Ну? — буркнул он. — Теперь ты у нас начальство?
— Нет, — сказала Марина. — Теперь у нас порядок. Это разное.
Она подняла кувшин.
— Вода кипит?
— Кипит, — буркнул повар. — С утра кипит. Уже всех достала.
Марина усмехнулась.
— Привыкайте. — Она повернулась к Лин. — Лин, список. Кто на кухне, кто в прачечной, кто в кладовых. Я хочу знать, у кого доступ к чему.
Лин моргнула.
— Зачем?
— Потому что меня пытались отравить чашкой из кабинета герцога, — сказала Марина достаточно громко, чтобы слышали все. — А значит, у нас в доме кто-то ходит туда, куда не должен. И я хочу знать, чьи ноги где бывают.
Шёпоты стали тише. Повар хмыкнул.
— Ты умеешь пугать.
— Я умею предупреждать, — сказала Марина. — А теперь: банки с травами — подписать. Тряпки — разделить. Настои — делать только на кипячёной воде. И никакой посуды герцога на кухонных полках.
— А если кто принесёт? — спросила служанка.
Марина посмотрела ей прямо в глаза.
— Тогда зовёте меня. Сразу.
Она вытащила из кармана плаща маленький свёрток.
— И ещё… мне нужен Вейрен.
— Вам лучше его не трогать, — шёпотом сказала Лин.
Марина посмотрела в сторону коридора.
— Я его не трогаю. Я его проверяю.
Ночью Айсвальд позвал её в кабинет. Не приказом через слуг — сам. Его голос прозвучал в коридоре коротко:
— Марина. Сейчас.
Кабинет пах картами, холодным деревом и чем-то ещё — металлическим, как воздух перед грозой.
Айсвальд стоял у стола, руки опирались на край. Плечи напряжены. Он выглядел сильным. И при этом — опасно уставшим.
— Сядь, — сказал он.
— Я лучше постою, — ответила Марина.
— Сядь, — повторил он. В его голосе не было злости. Было… желание контролировать хоть что-то.
Марина села.
Айсвальд посмотрел на неё долго. Потом произнёс:
— Ты могла умереть.
— Да, — сказала Марина. — Спасибо, что заметили.
Его губы дрогнули.
— Не язви.
— Тогда не ставьте меня приманкой, — ответила Марина.
В кабинете повисла тишина. Айсвальд медленно выдохнул.
— Я не ставил, — сказал он. — Совет поставил.
— А вы позволили запереть меня, — сказала Марина.
— Я позволил, потому что думал, что так тебя не достанут, — произнёс Айсвальд. И в этих словах было то, что он, кажется, не хотел показывать:я ошибся.