— А у Софи сегодня день рождения, — говорит Роберт, вроде как просто так сказал, а мои щеки запылали.
Смотрю на него с укором. Зачем? Не стоило всем рассказывать, да, вышел день рождения на эти выходные, но я не хотела об этом распространяться. Зачем он вообще это сказал? Это просто некультурно. Будто я на поздравления сейчас напрашиваюсь. И чувствую себя просто ужасно. Вот же получит он у меня. Вот привычка принца Роберта — выводить всех из себя.
— И вы молчали, мадемуазель Софи? Ох, я старый, — лорд поднимается. — Я за подарком, благо в этом доме куча вещей, но для вас у меня найдется особая вещица.
— Дядя Ричи, ничего не надо. Это обычный день, только цифра поменялась в возрасте.
Не нужно мне никакого подарка, и особого внимания тоже не нужно.
— Бросьте. Не обижайте старика. Порадуйтесь за меня, молодая особа празднует свой день рождения у меня в доме, когда такое было последний раз в моем доме?
Дядя Ричи уходит.
— Спасибо, Роберт, — говорю я, смотря на него с укором и, совсем забыв о манерах, добавляю: — Доберусь до твоей шеи и намылю ее. Зачем ты это творишь?
— Что? — выпучив глаза, спрашивает Роберт. Словно ничего не произошло. — Он счастлив.
— Скромная — это хорошо, — говорит королева Виктория, посмеиваясь от нашей с Робом перепалки, — но дай и нам, старикам, порадоваться и сделать тебе приятное.
Лорд вернулся, в руках у него была серебряная цепочка с подвеской в виде образа девушки с покрытой головой.
— Спасибо большое, но это, наверно, очень дорогой подарок.
— Софи, берите, — командует королева Виктория, и я не смею с ней спорить.
Цепочка длинная, я надеваю через голову, вижу, как доволен дядя Ричи тем, что я приняла его подарок.
— Спасибо большое, мне очень приятно.
Приятно. Но так и привыкнуть можно, что королевские особы постоянно дарят подарки.
— Добрый день. Прошу прощения, немного припозднился к обеду, — громкий голос Теодора заставляет меня вздрогнуть.
Он входит в столовую быстрым шагом, в первую очередь идет к королеве Виктории.
— О, и ты, Тео, приехал, — с восторгом говорит дядя Ричи, радуется тому, что наша компания все больше разрастается.
Теодор подходит к бабушке и целует ее в щеку.
— Ты прекрасно выглядишь, — говорит Тео.
— Ой, льстец, — отвечает бабушка.
Но по ее лицу я вижу, что ей очень приятны слова внука.
— Теодор, ты голоден? — спрашивает дядя Ричи.
— Да, — говорит Тео, садится напротив меня.
В одной компании с ним находиться сложно, еще хуже наедине. Нужно брать себя в руки и контролировать себя. Но это слишком сложно. Теодору приносят еду.
— Тео, мальчик мой, — начинает говорить дядя Ричи, — ты представь себе, а у мадемуазель Софи сегодня день рождения.
— Да, я знаю, — спокойно говорит Тео.
— Вы, оказывается, хорошо знакомы, — говорит дядя Ричи. — Надеюсь, у вас подготовлен подарок.
— Конечно, — отвечает Тео, скользит по мне взглядом, останавливаясь на моей руке с браслетом, подаренным им несколько дней назад, вижу довольную ухмылку на его лице.
— А что же вы вместе не приехали? — спрашивает королева Виктория.
— Отличный вопрос, — соглашается с бабушкой Тео и поворачивается к Роберту. — И что же ты без меня уехал?
Роберт пожал плечами, на лице ничего не отобразилось — ни стыда, ни удивления на такой вопрос брата при бабушке.
— Я обещал забрать Софи и Гарри, ты вроде сюда не собирался. А когда собрался, мы уже уехали. Я не нанимался к тебе водителем.
— А я очень рад, что ты тоже приехал, — говорит дядя Ричи. — Сейчас средний возраст людей в этом доме совсем молодой. Но скоро сюда приедут наши родственники, и снова скатится ближе к старым развалинам.
Королева Виктория смеется над шутками дядюшки Ричи.
А я даже боюсь смотреть напротив, даже не глядя я чувствую на себе его тяжелый взгляд. С одной стороны, хочется сбежать, с другой стороны, лучше оставаться в помещении, где много людей. Ох, черт, мне же еще ночевать тут. Надеюсь, двери в доме дядюшки Ричи прочные.
— Добрый день, — слышится тоненький голосок.
Все поворачиваются и видят, как в столовую входит красивая статная девушка в обтягивающем платье. Волосы уложены в прическу, на лице макияж. Будто богиня только вышла из салона красоты.
— Вивьен-Француаза Анри, — представляется девушка.
Роберт скривился, увидев Вивьен, Тео смотрит опешившим, на лице Гарри ни единой эмоции не прочесть, дядя Ричи, увидев молодую особу, разулыбался, а королева Виктория вопросительно подняла брови и смотрит на внука принца Теодора.
— Ты что тут делаешь? — спрашивает Теодор, позабыв обо всех манерах.
— Я скучала, глупенький, — девушка подходит к Теодору, наклоняется и целует его в губы, после чего отстраняется и смотрит на всех присутствующих, хлопая ресницами и немного краснея. — Простите, пожалуйста. Я просто подумала, что пора уже познакомить меня с будущей родней.
Глава 32
После слов Вивьен-Француазы Анри в столовой наступило молчание. Тео напрягся, с силой сжимает несчастную вилку.
— Ну, давайте знакомиться, мадемуазель Анри, — предлагает дядя Ричи, нарушая тишину. — Лорд Робертсон. Королева Виктория, мама нашей всеми любимой королевы Катерины. Роберт, Гарри — братья Теодора, но, думаю, вы знакомы. И мадемуазель Софи Бенет, моя гостья.
— Очень приятно познакомиться. Зовите меня просто Вив, так меня зовут все друзья.
— Пообедать не желаете?
— Да, конечно. Только мне нельзя ничего мучного, слежу за фигурой, иначе режиссеры перестанут предлагать роли, — говорит Вивьен, присаживаясь за стол. Роберт от ее слов усмехнулся. — Ах, да, и никакого мяса я не ем. Не могу позволить себе употреблять в пищу несчастных зверушек.
Ангел во плоти и мясо не ест. Смотрю на ее поведение и понимаю, что она идеально подходит Тео. Больно ли? Да. Очень. Правильно ли так? Да, она ему подходит по статусу, а не я. Злюсь ли я? Нет, жизнь развела наши судьбы, и нужно принимать все так, как оно есть.
Роберт же начинает смеяться.
— Вивьен, а ты в курсе, что мы на охоту приехали? Это когда мы возьмем ружья, пойдем по лесу в поисках беззащитных животных, подстрелим невинных зверушек, зажарим и съедим, — спокойно говорит Роберт с улыбкой до ушей.
Мне становится смешно. Не нравится Вивьен Роберту, и он этого не скрывает. На удивление, Гарри не упрекнул брата, наоборот, отвернулся, прикрыл рот рукой и чуть посмеялся, судя по вздрагивающим плечам.
— Какой кошмар. Они же невинные. Надеюсь, ты, Теодор... — Вивьен хватает принца за руку, — скажи, любимый, ты же не будешь в этом участвовать. Я же против.
Одно прикосновение, такое обыденное, вызывает во мне такую волну злости, хочется подойти и оторвать ее руку. Но я не имею никакого права на это.
— Конечно, будет. Братец вообще любит все невинное и беззащитное.
— Теодор, я против. Так и знай, я обижусь. Ты же не хочешь, чтобы я обижалась?
— Вообще-то это ты в нашу семью собираешься войти, а не наоборот, — с нескрываемым раздражением говорит Роберт. — А это часть традиции нашей семьи. Терпи.
— Роберт, да как ты со мной разговариваешь? Это плохая традиция, и ее нужно менять, а если тебе не хочется, то это будет на твоей совести, — визжит Вивьен.
Королева Виктория и дядя Ричи с интересом смотрят на их перепалку. Мне же хочется убежать отсюда. Тео выглядит словно каменный. Наконец он громко хлопает ладонью по столу.
— Довольно! Прекратили! Оба. Хотите ругаться — выйдите из комнаты. Не нравится охота — я тебя сюда не тащил, — жестким тоном говорит Тео. — А ты, братец, о манерах не забывай.
Понимаю, что засмотрелась на него. Темная, жесткая сторона Тео притягивает меня.
— Прекрасно. Гарри, Софи, не желаете прогуляться? — встает из-за стола Роберт.
— Да, конечно, — говорю я, хватаясь за возможность покинуть столовую. Мне даже дышать сложно. Не могу на них смотреть. Зачем только приехала сюда. Надо найти предлог и уехать домой.