Мефистофель Мужайся: выход есть в руках. Терпенье, хитрость – напоследок: Конец всегда тяжел вдвойне. Послы готовы для разведок, Вели принять начальство мне. Главнокомандующий (который в это время вошел)
Ты с шарлатанами связался; Все время их я опасался. Непрочен фокусов успех. Меня ход битвы удручает; Кто начал, тот пусть и кончает, Я ж отдаю свой жезл при всех. Император Твой жезл оставлю при тебе я: Храни его до лучших дней; Боюсь я, право, чародея И воронов, его друзей. (Мефистофелю.) Нет, жезл не дам тебе во власть я: Тебе доверья не дано. Командуй, попытаем счастья; Пусть будет то, что суждено! (Уходит с Главнокомандующим в шатер.) Мефистофель Тупую палку пусть себе оставит! Она нам много пользы не прибавит: Крест, кажется, надет был на нее. Фауст Мефистофель Летите, братцы черные, к ундинам, Живущим в горном озере большом, Скажите, что с поклоном господином Вы присланы, просите их притом Нам дать на время призрак наводненья. Как женщины, сумеют, без сомненья, Они найти искусно скрытый путь, Чтоб отделить от видимости суть, И скажет всяк, не усомнясь нимало, Что перед ним не ложь, а суть предстала. Пауза. Фауст Должно быть, там девицам водяным Польстили наши вороны изрядно: Вода бежит уж по местам иным, Где лишь сухие камни безотрадно Торчали. Вот потоки понеслись… Ну, враг теперь с победою простись!.. Мефистофель Вот так прием! Храбрейшим стенолазам От этого конфузно стало разом. Фауст Ручей с ручьем сливаются, шумят, С двойною силой вновь бегут назад Из горных недр; то бьют дугою чистой, То в ширь и в даль равнины каменистой, Бушуя, плещут; то вдруг водопад Уступами свергается в долину. Что храбрость тут поможет! Ведь волнам Нетрудно смыть всех храбрецов. Я сам Страшусь, смотря на дикую стремнину. Мефистофель Я этой лжи не вижу водяной; Глаза людей способны обмануться, А для меня тут случай лишь смешной. Они бегут толпой, спеша вернуться. Глупцы боятся утонуть в воде, Чтоб плыть, руками машут презабавно, Хоть на земле стоят они исправно. У них смятенье полное везде! Вороны возвращаются. Я властелину мудрому хвалебный О вас дам отзыв, но дабы и вам Дать отличиться здесь, как мудрецам, Я шлю теперь вас к кузнице волшебной, Где неустанно карлики куют, Металл и камень в искры разбивая. Пусть ваша там польется речь живая, Чтоб убедить их выковать из руд Огонь блестящий и трескучий, Громадный, яркий и могучий, Какой мечты лишь создают. Сверканье молний в дальней туче Иль быстрый след звезды падучей Мог летней ночью видеть всяк; Но молний меж кустов свеченье Иль звезд в сырой земле шипенье – Явленья редкие. Итак, Не мучась много, просьбу изложите, А если нужно будет – прикажите. Вороны улетают. Все совершается, как предписано. Мефистофель Врагов густой объемлет мрак! Во тьме неверен каждый шаг! Огней, блуждающих средь ночи, Внезапный блеск слепит им очи. Все хорошо – но страшный звук Пусть довершит врага испуг. Фауст Пустые латы старых зал проснулись, На воздухе окрепли, встрепенулись, Вверху стучат, гремят со всех сторон. Престранный и фальшивый звон! Мефистофель Да! Не уймутся эти забияки. Опять шумят их рыцарские драки, Как в милые былые времена; Сверкают рук и ног стальные шины, Восстали гвельфы, встали гибеллины, Вновь началась их вечная война. В наследственных возросши диких ссорах, Они в своих непримиримы спорах. Уж вся окрестность шумом их полна. На всех пирах бесовских высшей пробы Нет ничего страшней партийной злобы: Нет ужасам конца в ее делах. Так и теперь, панически пугая, Крик сатанинский, дикий извергая, Она несет в долину смерть и страх. В оркестре шумная, беспорядочная музыка, которая переходит под конец в веселые военные мотивы.
Шатер враждебного императора Трон, богатая обстановка. Забирай и Хватай-добычу. Хватай-добычу Сюда пришли мы всех скорей! Забирай Неслись мы воронов быстрей. Хватай-добычу |