Литмир - Электронная Библиотека
A
A

…здание якобитской эпохи… – То есть эпохи правления в Англии короля Якова I Стюарта (1566–1625), приходящейся на 1603–1625 гг.

«Кровавые ассизы» – общее название судебных процессов, состоявшихся в августе-сентябре 1685 г. на западе Англии вскоре после неудавшегося мятежа герцога Монмута против короля Якова II Стюарта (1633–1701, годы правления – 1685–1688). Выездной судебный трибунал в составе главного судьи Англии и Уэльса Джорджа Джеффриса, и еще четверых судей вошел в историю необычно суровыми даже по тем временам приговорами. Около 300 обвиняемых были казнены, более 800 сосланы в Вест-Индию на каторжные работы в качестве рабов, несколько сотен выпороты или заключены в тюрьму.

…носители имен на Тре-, Пен- и Пол-… – Мистер Трелони вспоминает поговорку о жителях Корнуолла – полуострова на юго-западе Англии: «Услышишь Тре-, Пен- или Пол- знай: речь идет про Корнуолл». Многие фамилии и топонимы в Корнуолле (коренное население которого, несмотря на многовековую насильственную англизацию, сохранило свою этническую самобытность и культурную связь с кельтским прошлым полуострова) начинаются на Тре- (что означает поселение или ферму), Пен- (холм или высокий мыс) и Пол- (пруд, озеро или родник).

…по образцу смитоновской. – Джон Смитон (1724–1792) – британский механик и инженер-строитель, проектировщик мостов, каналов, гаваней, маяков, изобретатель цилиндрических мехов для подачи воздуха в доменную печь.

Полиспаст – грузоподъемное устройство, состоящее из нескольких подвижных и неподвижных блоков, огибаемых веревкой, канатом или тросом, и позволяющее поднимать грузы с усилием в несколько раз меньшим, чем вес поднимаемого груза.

…некромантические способности… – Некромантия – предсказание будущего посредством общения с духами умерших.

…родилась в другой стране за тысячу миль от Египта… – Расстояние между Лондоном и Асуаном составляет ок. 2500 миль.

…[Sic] itur ad astra… – Крылатое латинское выражение, восходящее к «Энеиде» (19 до н. э.; кн. IX, ст. 641) римского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 до н. э.).

…сокровища мудрости, хранившиеся в Александрийской библиотеке и погибшие во всепожирающем огне пожара! – Александрийская библиотека – одно из крупнейших в Древнем мире собрание рукописных книг, существовавшее в античной Александрии при Александрийском мусейоне в III в. до н. э. – IV в. н. э. Часть библиотеки сгорела в 47 г. до н. э. во время осады города Юлием Цезарем, другая часть была уничтожена христианскими фанатиками в 391 г., остатки погибли при господстве арабов в VII–VIII вв. Стокер, однако, имеет в виду широко распространенную, но не подтверждающуюся историческими фактами легенду, согласно которой Александрийская библиотека была намеренно сожжена в 641 г. по приказу халифа Умара ибн аль-Хаттаба – как собрание книг, нечестивых с точки зрения мусульманской веры.

Времена Патриархов – то есть патриархальный период библейской истории, который описан в книге Бытие, открывающей Ветхий Завет.

Сэр Уильям Рамзай (Рэмзи, 1852–1916) – шотландский химик, профессор Университетского колледжа Лондона, удостоенный в 1904 г. Нобелевской премии за открытие в 1894–1898 гг. пяти новых химических элементов (аргона, гелия, криптона, неона и ксенона), составивших группу инертных, или благородных, газов.

…как турбины на Ниагаре. – Ко времени создания романа Стокера на Ниагарском водопаде, расположенном на границе США и Канады, были построены две гидроэлектростанции (в 1881 и 1896 гг.); на второй из них, сооруженной «Ниагарской энергетической компанией», были оборудованы гигантские подземные трубопроводы, подсоединенные к турбинам, которые могли вырабатывать энергию до 100 000 лошадиных сил (75 мегаватт). Этой энергии хватило для снабжения электричеством находящегося неподалеку города Буффало.

Сикомора, или египетская смоковница, – вечнозеленое дерево семейства тутовых; в египетской мифологии – одно из символических воплощений богини Хатхор.

Пракситель (ок. 370 – ок. 330 до н. э.) – древнегреческий скульптор периода поздней классики, работы которого сохранились главным образом в римских копиях.

…теперь буря бушевала столь яростно, что мы опасались, как бы она не помешала нашим планам, для осуществления которых требовалась полная тишина. – С этих слов начинается текстуальное расхождение редакций 1903 и 1912 гг.

Стигийский мрак – то есть тьма, царящая в царстве мертвых, которое, согласно древнегреческим верованиям, отделено от земного мира подземной рекой Стикс.

Тьма египетская – крылатое выражение, восходящее к Библии (см.: Исх. 10: 21), где оно относится к одной из десяти казней египетских и подразумевает густую, кромешную, осязаемую темноту.

…в стоявшем в холле саркофаге, куда мы поместили мумию кота… – Алогизм, возникший вследствие авторского недосмотра в ходе поспешной переработки финала настоящей главы для издания 1912 г.: выше говорилось, что мумифицированный кот – фамильяр царицы Теры – сгорел в кухонном камине (см. с. 298); кроме того, его саркофаг не может находиться в холле – он был изначально помещен, наряду с другими древностями, в пещеру, где и происходило распеленывание кошачьей мумии (см. с. 260, 292).

С. Антонов
67
{"b":"959369","o":1}