Пара направляется через мраморный холл, где их шаги гулко отражаются от полированного пола.
Ожидая прибытия лифта, Хоу Ган внимательно окидывает взглядом собравшихся в холле гостей, оценивая их статус. Его взгляд, воспитанный годами наблюдений за отцом, автоматически анализирует каждого присутствующего на предмет потенциальной полезности.
Внезапно внимание привлекает седовласый мужчина низкого, даже по китайским меркам, роста.
Двери двух лифтов одновременно распахиваются. Ван Япин инстинктивно направляется к левому, но жених берёт её за руку и направляет к правому — туда, куда неспешно движется заинтересовавший его старик.
— Да какая разница! — с лёгким недоумением возмущается невеста, не понимая причин такого выбора.
— Так надо, — коротко парирует жених.
Нажав кнопку третьего этажа, Хоу Ган поворачивается к объекту своего интереса:
— Добрый вечер, господин Чэн.
Старик медленно поднимает глаза и разглядывает молодого человека с выражением, словно видит впервые в жизни.
Однако сын налоговика не теряется:
— Меня зовут Хоу Ган, я сын Хоу Усяня из налогового управления. А это моя невеста, — он представляет Ван Япин.
— Ах, разумеется! — лицо Чэна озаряется узнаванием. — За последние четыре года вы кардинально изменились, молодой человек. Уже и жениться планируете. Эх, время действительно летит незаметно! Я давно не пересекался с вашим отцом. Как он поживает?
— У него всё хорошо. По-прежнему полностью поглощён работой, трудится с утра до вечера.
— Не удивительно, — в глазах старика мелькают воспоминания. — Прекрасно помню, как мы с ним до четырёх утра просиживали в кабинете, когда обсуждали налоговые аспекты проекта расширения метрополитена. Это было… позвольте вспомнить… примерно три года назад? Ваш отец настолько скрупулезен в работе — каждую статью расходов проверял лично, вникал в мельчайшие детали.
Сын налоговика утвердительно кивает, хотя о том конкретном проекте ему ничего неизвестно.
— Да, отец очень ответственно относится к работе.
— Позвольте спросить, как вы оказались на банкете? — с искренним любопытством интересуется Чэн. — Решили пойти по стопам родителя?
— В определённом смысле, да, — дипломатично улыбается Хоу, предпочитая не углубляться в подробности своего текущего статуса.
Ван Япин прикрывает рот ладонью и от скуки тихо зевает. Технические разговоры о налогах и проектах её совершенно не интересуют. Однако, когда двери лифта раскрываются, открывая вид на роскошный банкетный зал, её глаза загораются интересом.
— Уверен, сын Хоу Усяня продемонстрирует не меньший профессионализм, чем его отец, — замечает Чэн. — Кстати, у нас как раз возникли вопросы касательно оптимизации налогообложения при строительстве нового депо в пригороде столицы. Не могли бы вы передать отцу мои самые тёплые приветы? И упомяните, что у нас имеется интересное предложение для взаимовыгодного сотрудничества.
— Обязательно передам, — заверяет сын налоговика, мысленно отмечая, что это дело может оказаться полезным.
Выйдя из лифта, Хоу Ган попрощался с другом отца и направился со своей избранницей к забронированным местам за столом.
* * *
Спустя два часа.
Хоу Ган методично выполняет план, составленный его отцом накануне вечера. Он уже успевает познакомиться со всеми влиятельными персонами, сидящими за их столом — представителями различных министерств, руководителями государственных корпораций и региональными чиновниками. Каждое знакомство проходит по отработанной схеме: вежливое представление, краткий обмен визитными карточками и обязательное представление своей будущей супруги как неотъемлемой части респектабельного образа.
Помимо столовых соседей, он обходит список контактов, тщательно составленный отцом — людей, с которыми необходимо наладить личные отношения. С каждым из них он ведёт содержательный разговор, демонстрируя эрудицию и подчёркивая связь с налоговым ведомством через семейные узы.
Закончив с основными делами, Хоу Ган намеревается немного расслабиться и насладиться блюдами банкета. Вдруг, его внимание привлекает женская фигура у панорамного окна, стоящая в одиночестве и задумчиво глядящая на ночные огни столицы.
— Милая, я отлучусь ненадолго, — обращается Хоу к явно утомлённой невесте, которая уже второй час выдерживает светскую беседу с жёнами чиновников.
— Ты куда?
— Хочу подойти к той женщине, — жених незаметно указывает направление взглядом. — Ты со мной?
Ван Япин внимательно изучает стройную молодую китаянку в тёмно-синем костюме от известного пекинского дизайнера. Стараясь тщательно скрыть нотки ревности в голосе, она напряжённо интересуется:
— А кто она вообще такая? Зачем тебе с ней общаться?
— Это госпожа Го Жуйсин, советник по стратегическому планированию при Государственном совете и по совместительству профессор экономического факультета Пекинского университета, — поясняет Хоу с нескрываемым уважением в голосе.
— Она? Да ей и тридцати нет! — возмущается невеста.
— Милая, ей сорок два. С ней очень выгодно дружить, особенно мне, ведь я скоро завершаю обучение и планирую продолжить академическую карьеру.
Япин снова переводит взгляд на женщину, словно не веря услышанному. Вот же ведьма! Действительно, всем бы так выглядеть в свои сорок два — никаких признаков возраста, идеальная осанка и аура уверенности в себе.
— Хорошо, иди. Но я за тобой наблюдаю!
Глава 2
Сын налоговика поднимается из-за стола и уверенным шагом направляется к советнику по стратегическому планированию.
— Добрый вечер, госпожа Го, — сын налоговика приближается с почтительным поклоном. — Меня зовут Хоу Ган, студент четвёртого курса Центрального университета финансов и экономики. До меня дошла информация, что вы ищете перспективного и грамотного аспиранта для серьёзного исследовательского проекта.
Го Жуйсин медленно поворачивается к нему, в её глазах появляется искра заинтересованности.
— И где же вы это услышали? — с лёгким недоумением поднимает бровь профессор.
— Протокол заседания научного совета университета. У меня имеется соответствующий допуск, я ознакомился с обсуждаемыми вопросами.
— Интересно. Какая именно тематика вас привлекает?
— Неоднозначность экономических перспектив Китайской Народной Республики в контексте торговых противоречий с Соединёнными Штатами и роль органов государственной безопасности в процессе формирования положительного сальдо торгового баланса страны.
— Вы действительно уверены, что способны потянуть исследование подобного масштаба и сложности? — в тоне слышится вызов. — Это требует доступа к закрытой статистике и глубокого понимания макроэкономических процессов.
— У меня есть небольшое преимущество. Во-первых, мой отец возглавляет налоговое управление Пекина, что даёт мне доступ к релевантным данным и экспертному мнению. Во-вторых, у меня есть друзья в профильных структурах, занимающихся этими вопросами на практическом уровне. — Хоу Ган переводит дух. — Они не делятся подробностями работы, но я наблюдаю, какие колоссальные усилия предпринимает наша республика для того, чтобы китайские капиталы за рубежом были защищены столь же надёжно, как и внутри страны.
Профессор Го Жуйсин внимательно изучает лицо молодого человека, оценивая искренность слов. В её глазах читается профессиональный интерес к потенциальному исследователю.
— Позвольте задать прямой вопрос, — она наклоняет голову. — Что движет вашим интересом к данной проблематике? Какова ваша личная мотивация для изучения столь сложных макроэкономических процессов?
— Знаете, у меня есть чёткие предпочтения в отношении социально-экономических моделей, — начинает парень откровенно. — Я восхищаюсь людьми, создавшими миллиардные состояния, и категорически не приемлю нищету как социальное явление. Я понимаю, на первый взгляд может показаться, что у меня с детства булки росли на деревьях и всё доставалось без особых усилий.