Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гриффин возглавлял гонку. Вот он перескочил через капот машины Фитца и грозным ураганом помчался по переулку. Он покажет Рону Виджио, что это значит — пробегать милю за пять минут. Смутно, боковым зрением, скорее чутьем, Гриффин осознавал, что где-то рядом бежит Уотерс. На некотором расстоянии пыхтел, задыхаясь, Фитц.

Виджио бросил лихорадочный взгляд через плечо и увидел, как стремительно сокращается расстояние между ним и преследователями. Он метнулся вправо, нацеливаясь в проход между двумя маленькими домами, и перепрыгнул через невысокий деревянный забор. Вскрикнула женщина. Залаяла собака. Все это Гриффин слышал смутно, точно издалека. Он, будто с шестом, перелетел через изгородь, почти нагнал Виджио и спикировал беглецу под ноги.

Но в последнюю секунду Виджио крутанулся влево, увертываясь от захвата, и достиг высокой решетчатой ограды. Гриффин упал наземь, перекатился кубарем и тут же снова вскочил, успев заметить, как Виджио и Уотерс скрываются за барьером. Вспрыгнув на ограду, он снова бросился в погоню.

Теперь они находились в чьем-то дворе, напоминавшем кладбище. Маленький белый домик одиноко торчал среди нагромождения погнутых, полусожженных автомобильных останков. Какое-то мгновение Гриффин вообще не мог ничего разобрать. Потом услышал металлическое лязганье — это Виджио на бегу задел груду ржавых колпаков от колес, а через долю секунды увидел Уотерса, стрелой мелькнувшего из-за другого раскуроченного автомобиля.

Гриффин прикинул, куда движется Виджио, углядел его несомненную цель — детский велосипед, стоявший у передней двери домика, — и рванул туда с другой стороны.

Он возник как из-под земли в двадцати футах от Виджио.

— Стоять! — проревел Гриффин.

Ошеломленный Виджио подскочил, беззвучно вскрикнув от неожиданности.

И тут Уотерс в летящем прыжке подсек его.

* * *

Десять минут спустя Рон Виджио сидел в наручниках на заднем сиденье «лендкрузера» полиции штата Род-Айленд и угрюмо молчал, отказываясь отвечать. Оставив его пока в покое, они нагрянули к нему в дом. В ванной комнате Уотерс обнаружил аккуратно составленные коробки с латексными перчатками. В кухонном чулане Фитц обнаружил три ряда упаковок с гигиеническим средством фирмы «Беркли и Джонсон», все с ароматом полевых цветов. Ну и, конечно же, еще пузырьки, найденные ими в морозилке.

Кухонный стол хранил в себе початую упаковку воспламенителей для модельной ракетной техники и был покрыт какой-то серой глиной. Гриффин подозрительно понюхал серый материал, потом оставил его для идентификации Джеку-и-Джеку. После этого они тщательно обследовали комнаты наверху, затем ванную комнату на нижнем этаже и все стенные шкафы. Но нигде никаких следов Мег не обнаружили.

В конце концов Гриффин раскопал под лестницей дверь, ведущую в подвал. Он перевел дыхание, сделал знак Уотерсу, и они вместе спустились по ступеням в темную глубину.

— Мег? — позвал Гриффин. Что-то задело его макушку. Конец шнурка для включения верхнего света.

Из темноты по-прежнему не раздалось ни звука.

Приготовившись к самому худшему, он дернул за шнур и включил освещение.

Тридцать секунд спустя они с Уотерсом промерили шагами всю длину сырого, промозглого, но совершенно пустого помещения.

— На полу даже нет никаких следов, — сказал Уотерс. — Не думаю, чтобы в последнее время сюда кто-то спускался.

Гриффин тоже раздумывал над этим.

— Машина? — предположил он, нахмурившись.

— Очевидно.

— Черт!

Они двинулись обратно — вверх по ступеням и вон из дома. С машиной явно что-то не так. А багажник машины — того хуже. Лучше держаться вместе. Памятуя об уроках минувшего года.

Дверь со стороны водителя не была заперта. Уотерс, в перчатках, открыл ее, а Гриффин обежал вокруг, направляясь к багажнику. В руке он держал пистолет, на всякий случай. Навел оружие на багажник. На счет «три» Уотерс рывком откинул крышку.

— Эй! — произнес он секунду спустя. — А не бомба ли это?

* * *

Кэрол шевельнулась. Дэн не знал, свидетельствовало ли это движение о хорошем или о плохом. Поначалу конвульсивно сжималась только ее правая рука. Он расценил это как добрый знак и начал гладить пальцы жены, что-то говорить, убеждать, призывая ее вернуться к жизни.

Затем начала подергиваться левая нога, и в дыхании возникла какая-то заминка. Дэн не понимал, что это значит. Доктора сказали ему, что высокая доза амбиена и алкоголя в ее сердечно-сосудистой системе эффективно заблокировали жизнедеятельность организма. Теоретически, однако, почки должны сделать свою работу, удаляя вредные примеси из системы кровообращения, и тогда Кэрол придет в сознание. По крайней мере они на это надеялись.

Что означает подергивание — признак возвращения к жизни? Случалось ли, что люди приходили в сознание после того, как пережили затруднение с дыханием?

Дэн ласково похлопал Кэрол по руке, отвел волосы с бледного холодного лба.

— Ну давай, милая, — бормотал он. — Возвращайся ко мне, родная. Все будет хорошо. Обещаю тебе, на этот раз все пойдет иначе.

Ее левая нога снова дернулась. Дыхание перешло в икоту.

Дэн всем телом подался вперед. Он неотрывно смотрел вниз, на тихое, безжизненное лицо жены, такое же красивое сейчас, как тогда, когда он увидел ее в первый раз.

И вдруг Дэн осознал, что впервые за все время грудь ее уже не вздымается. Дыхание не вернулось.

Тревожно запищал аппарат. Дэн уронил на постель руку жены и выбежал в коридор, крича как ненормальный:

— Помогите, помогите! Кто-нибудь, помогите нам! Пожалуйста!

* * *

Пять часов сорок пять минут.

Массивные тюремные ворота распахнулись. Синий транспортный фургон выкатился за пределы тюрьмы. Все еще улыбающийся Дэвид Прайс отправился в путь. В доме Песатуро лейтенант Морелли оговаривала последние детали предстоящей встречи, включая оснащение Тома и Лори пуленепробиваемыми жилетами.

Молли сказали, что они собираются поиграть в одну игру. Они едут в парк на пикник, который устраивают полицейские. Там они поучаствуют в небольшой драке понарошку, поедят пирожных, и она посмотрит, как полицейские выполняют свою работу. Может прийти и еще один человек, он тоже примет участие в игре. Но пугаться не надо. Это будет часть представления.

Молли слушала их с печально-серьезным выражением лица. Дети всегда знают, когда взрослые говорят неправду.

Они вышли из дверей, угрюмые, в мрачном настроении. И тут у Морелли зазвонил сотовый телефон.

Звонил Гриффин.

— Мы его взяли, взяли, взяли! Мы нашли целые штабеля коробок с латексными перчатками, упаковки со спринцеванием. Рон Виджио, бывший уборщик банка спермы в Потакете, несомненно, и есть Насильник из Колледж-Хилла.

— А Мег? — быстро спросила Морелли. Том и Лори застыли как вкопанные, уставившись на нее.

— Ее здесь нет.

— Где же тогда, черт побери?

— Пока не знаем. Виджио молчит. Но мы на него надавим, восстановим перед ним картину его преступлений, и он непременно расколется. Мы найдем ее, лейтенант. Это только вопрос времени.

Морелли посмотрела на Тома и Лори.

— Мы схватили того, кто, возможно, и есть Насильник из Колледж-Хилла, — тихо сказала она им, — но мы не нашли Мег.

— У них есть какие-нибудь зацепки? — спросила Лори.

— Сержант Гриффин считает, что надо подождать, это всего лишь вопрос времени.

— Сколько ждать? Есть ли у нее еда, вода? Что, если ее увезли из города? Мы хотим, нам необходимо, чтобы наша дочь осталась жива и здорова!

— Не выпускайте его, лейтенант! — взволнованно говорил в трубку Гриффин. — Не выпускайте Прайса! Мы справимся сами. Нам больше не нужен Прайс.

Морелли снова посмотрела на встревоженные лица супругов Песатуро. Бросила взгляд на свои часы. Пять пятьдесят пять.

— Мне очень жаль, лейтенант. Слишком поздно.

Глава 41

Добряк

Мег было очень страшно. Ее руки и плечи адски болели, разрываемые острой болью. Пальцы свои она едва ощущала. Они были медлительными, вялыми, неживыми, словно отделились от тела и больше ей не принадлежали.

101
{"b":"9564","o":1}