Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Одновременно с этим раздался торжествующий смех Корделии.

— Где он? — растерянно проговорила Джоди, оглядываясь по сторонам.

— Под диваном посмотри, — совершенно спокойным голосом произнесла миссис Малфой. — Не думала я, что мое существование в виде призрака будет столь недолговечным, но это лучшее наказание для Абраксаса. Если ты пообещаешь, что он останется в этом виде хотя бы неделю, я уйду в полнейшем умиротворении.

Джоди проследила за взглядом веселящегося призрака и увидела на полу диванную подушку в виде белого плюшевого котика с печальными глазами.

Она икнула и поднесла руку ко рту.

«Это что, я сделала?» — паническая мысль вытеснила все остальные из ее головы.

— Ну что, обещаешь? — посмеиваясь, произнесла Корделия. — Зная Винчестеров, можно предположить, что эту дивную подушечку будут использовать по назначению, периодически забывая, что она собой представляет. И ноги на него тоже сложат, и, возможно, что-нибудь похуже сделают. Вся прелесть подобной трансфигурации в том, что он-то все осознает, все чувствует и будет все помнить. А ты молодец, и очень сильна, такое сделать без палочки, да невербально, — Корделия уважительно покачала головой. — Обещаешь? — с нажимом повторила она свой вопрос.

Джоди кивнула с совершенно несчастным видом. Она могла пообещать и гораздо больший срок, ведь как вернуть Абраксасу его привычный облик, она не имела ни малейшего понятия.

Корделия еще раз злорадно посмотрела на котика и исчезла, рассыпавшись разноцветными искрами.

Когда Северус вбежал в комнату, неся в руках большую банку с солью и кочергу, призрака уже не было. Зато на диване сидела Джоди, прижимая к груди очень симпатичную и мягкую даже на вид подушку.

— А где... — начал мальчик.

— Корделия исчезла, — в голосе Джоди проскальзывали слезы.

— А мистер Малфой?

— Вот, — она протянула Северусу подушку. — Что мне делать, Сев? Я не знаю, как это получилось! И я не знаю, как это исправить! Помоги мне! — Джоди почувствовала, что ее охватывает истерика.

— Эм, круто, — Северус осмотрел шедевр спонтанной трансфигурации и перевел взгляд на Джоди. Сейчас нужно было очень деликатно объяснить шерифу, что, собственно, произошло, и что исправить все это сможет лишь она сама, и только в условиях сильного стресса. Такое вот интересное заклятье Джоди наложила на Абраксаса, сама того не ведая. А еще это нужно будет сделать подальше от симпатичных ушек диванного котика, потому что знать Малфою подробности о Джоди совсем необязательно. — Джоди, пошли, я тебе чаю налью, поговорим, и да, подушечку здесь оставь, — мальчик улыбнулся и довольно настойчиво увел Джоди из холла, оставив Абраксаса лежать на злополучном диване — безмолвного и в гордом одиночестве.

Глава 19

Дин раздраженно отбросил книгу и встал из-за стола.

— И здесь ничего. Везде одно и то же — патронус! И больше никаких средств борьбы с этим... даже непонятно, кто такие дементоры на самом деле.

— И в чем проблема? — раздраженно спросил Люциус. — Один вызывает патронуса, второй в это время аппарирует обоих. Это мне проблематично одновременно и удерживать защитника, и настраиваться на аппарацию, а вам-то вполне можно воспользоваться этим способом.

— Мы не умеем его вызывать, — нехотя признался Сэм.

— Почему? — удивленно вытаращился на него Малфой.

— Да вот как-то не пришлось выучить, — ответил за брата Дин. — Дементоры не входят в список тех, на кого мы охотимся. Что это? — Он прошелся по библиотеке и взял в руки узкий довольно длинный меч, небрежно брошенный на один из столов библиотеки.

— Меч, — пожал плечами Люциус. — Палаш, если быть точным.

— И чей он? — Дин повертел в руке очень неплохой клинок, с простой, перетянутой кожаными кое-где вытертыми ремнями, рукояткой.

— Отца. Странно только, почему он его здесь бросил, даже в ножны не вложил.

— Хочешь сказать, что Абраксас умеет им пользоваться? — в голосе Дина прозвучал скепсис.

— А почему он не должен уметь фехтовать? Мы все-таки дворяне, — огрызнулся Люциус.

— От жены, видимо, отбивался. На призраков металл, содержащий большое количество железа, очень неплохо действует в качестве отпугивателя, — Сэм отложил книгу, которую тщательно изучал. — Что будем делать?

— А пускай Люциус патронуса вызовет, а мы в это время аппарируем, — предложил весьма здравую идею Дин.

— А вам плохо не станет? Вы, значит, уберетесь отсюда, а я опять останусь один?

— Нет, ну есть, конечно, другой вариант: мы будем усиленно разучивать это заклинание, а в это время твоего родителя будет мочить призрак твоей мамочки, — Дин слегка замешкался, перед тем как оскорбить мать Люциуса, но, увидев, что сын не слишком переживает гибель матери, а больше беспокоится об отце, пришел к выводу, что в этом семействе ребенком в свое время больше занимался Абраксас, чем Корделия.

— Давай так, мы сейчас убедимся, что у нас дома все в порядке, попробуем что-нибудь разузнать, с директором Дамблдором проконсультируемся, он как председатель Визенгамота должен знать о природе дементоров, и вернемся спасать тебя от одиночества, — примирительно произнес Сэм.

— А вы точно вернетесь? — подозрительно спросил Люциус.

— Точно, — поморщился Дин. — Если не веришь, можем даже поклясться, что не оставим тебя наедине с этой дрянью.

— Мне будет достаточно вашего слова, — серьезно ответил Люциус.

— Тогда не будем растягивать удовольствие, — Дин аккуратно положил палаш на стол и быстро направился к выходу из библиотеки.

Дементор так и не отходил от ворот, словно ждал, когда же из запретной для него зоны кто-нибудь появится. Ворота приоткрылись, и дементор ринулся к образовавшейся щели, но тут же отпрянул, потому что ему навстречу стремительно вылетел серебристый павлин.

Дементор отлетел на довольно приличное расстояние, когда из ворот выскочили Винчестеры и Люциус.

— Поторопитесь, — проговорил напряженно Малфой. — Эта тварь голодная, что ли. Очень сложно удерживать патронуса.

Братья синхронно кивнули и побежали к границе антиаппарационной зоны в противоположную от дементора сторону. Они успели аппарировать, прежде чем Люциус опустил палочку, не в силах удерживать защитника. Дементор ринулся на беззащитного Малфоя, но тот успел юркнуть за ворота, которые моментально закрылись у него за спиной.

Винчестеры оказались в холле бункера в тот самый момент, когда из Хогвартса вернулся Бобби.

— Ты где был? — Дин внимательно осмотрел помещение холла. Что-то было неправильно, но что именно, он не мог сказать.

— Помогал Альбусу запустить экскаватор, — Бобби потер заболевшую от непривычной нагрузки спину. — Там много еще чего нужно будет запускать, но пока самое главное убрать завалы возле подходов к школе, чтобы кран можно было спокойно подвести.

— А-а-а, — протянул Сэм. Его тоже что-то напрягало в обстановке, но, так же как и брат, он не мог понять, что именно его устраивает. Подойдя к мониторам, он пощелкал картинки, но, ничего криминального не увидев, повернулся к Бобби. — И как? Работы кипят?

— Да что там кипеть может? Пока крышу на центральном здании не восстановят, ничего другого делать будет нельзя. Я не слишком понял объяснения Филиуса, но там что-то за что-то цепляется и весь клубок чар привязан именно к крыше. Вот когда целостность крыши будет восстановлена, можно будет колдовать, и тогда дело пойдет быстрее и веселее. Но чтобы избежать подобного в будущем, планируется провести полную реконструкцию, как самих помещений, так и наложенных на замок заклинаний.

— Круто, — рассеянно протянул Дин. — Да что у нас не то? — задал он вопрос вслух, но Сэм только пожал плечами.

— Дьявол, — протянул Бобби. — Я, кажется, мозоль натер, — и он проковылял к дивану, разулся и, подложив под пятку забавную подушку в виде белого кота, принялся разглядывать большой палец. — Точно мозоль, а я все думал, почему так нога болит.

— У Сева спроси, он тебе какую-нибудь мазь даст, — рассеянно проговорил Сэм, разглядывая кота под ногой у Бобби. — Дин, а мы когда-нибудь такие подушки покупали?

35
{"b":"953191","o":1}