* * * Как встречать осень? Одиноко свищет птица на голой ветке… Акинобо * * * Под мелодию флейты набегают волны на брег — осень в бухте Сума… Бусон * * * Поздняя осень. Интересно, кто же такой этот мой сосед?.. Басё * * * Сосед за стеной громыхает котелками. Как ночь холодна!.. Бусон * * * Вот и холода! Вдалеке больной журавль один на лугу… Бусон * * * В осенних цветах вольно лошади пасутся посреди луга… Сора * * * В десятый месяц никуда я не хожу — и гости не приходят… Сёхаку * * * Осенняя грусть! Как вздох, из далекого храма отзвук колокола… Юсуй * * * Время ужина — сквозь раздвинутые двери осенний закат… Тёра * * * Осеннее небо. Солнце село – и на горизонте высятся два пика… Кидзё * * * На голом суку устроилась на ночь ворона. Осенний вечер… Басё Горная хижина в ущелье Ясна и прозрачна обитель закатного солнца близ осенних снегов… Дакоцу * * * Выйдя из ворот, и я стану странником. Осенний вечер… Бусон * * * Ну вот и свернул свиток в изголовье ложа — осенний вечер… Хокуси * * * Кто-то пришел — наведался в гости к кому-то. Осенний сумрак… Бусон * * * Осенний вечер. «Вам светильник принести?» — голосок жены… Эцудзин * * * В приюте моем опять настает незаметно осенний вечер… Эцудзин * * * «Скри-и-и-ип» — закрывают ворота в храме. Осенний вечер… Сики * * * Задумался я об отце, о матери. Осенний вечер… Бусон * * * В сей бренной жизни наконец-то краткий досуг. Осенний вечер… Бусон * * * Будто тут не знают о грядущей зимней стуже — вечер осенний… Акинобо * * * Осенний вечер. Ветер в дырках на рваных сёдзи [9]звучит как свирель… Исса * * * Осенний вечер. Беззвучно мимо летит черная ворона… Кисю * * * Дорожная даль — путников нигде не видно. Осенний вечер… Басё * * * У этой печали и радости не отнять. Осенний вечер… Бусон * * * Сидит девчушка, ужин кушает одна. Осенний вечер… Сёхаку * * * Малое дитя улыбается себе… Осенний вечер. Исса * * * В осеннюю ночь просыпаюсь – как бы снова посмотреть тот сон!.. Итиро вернутьсяСёдзи – раздвижные перегородки-двери из вощеной бумаги. |