Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Даже при устойчивом канале я не смогу покинуть этот мир, – горестно вздохнул я.

– Тебя здесь что-то держит?

– Да, – я сдёрнул рубаху и повернулся к нему спиной. – Видишь, на лопатке тату?

– Да, вижу, - сказал Горазд, проведя пальцем по контуру рисунка.

– Это знак привязки к определенному месту, – пояснил я. – Если я попытаюсь покинуть допустимые границы, меня просто разорвёт на клочки.

– И что с этим можно сделать? – огорченно спросил Горазд.

– Пока ничего, – ответил я. – Вы там экспериментируйте с порталом, а я пока постараюсь получить свободу.

Лунный свет завибрировал и Горазд заволновался. Похоже, ему пора возвращаться. Он шагнул в сторону света и протянул руку. Вокруг руки тут же стала образовываться туманность, которая охватила его целиком и втянула в капсулу.

– Я вернусь. – сказал Горазд уже из капсулы, и его голос звучал приглушенно. – Ты подумай, что тебе надо?

– У меня всё есть, – злобно усмехнулся я, когда капсула исчезла. – И я воспользуюсь этим на полную катушку. Они хотели зрелищ? Они это получат.

Глава 20. В угоду сильным мира сего

Есть два типа людей, которые скажут вам, что вы не можете изменить этот мир: те, кто боится попробовать, и те, кто боится, что вы добьётесь успеха.

(Рэй Гофорт).

Утро выдалось ярким и безоблачным. Ночная встреча с давним другом вселила в меня надежду на то, что скоро всё завершится. По идее, я в любой момент могу связаться с Гораздом и получить помощь, а если ещё избавлюсь от этой позорной метки, то вообще, «помашу им ручкой». Как-то в то, что я исчезну, не попрощавшись, я не верил. Должен быть эффектный финал.

Не дожидаясь переводчика, я вышел из комнаты и самостоятельно отправился на тренировку. Инструктор удивился столь раннему моему появлению в зале, но не стал задавать лишних вопросов. Возможно он воспринял это как желание получше размяться перед решительным боем. Во время разминки дверь в зал неожиданно распахнулась, и тут же захлопнулась. Краем глаза я успел заменить изумлённое лицо хозяина и выглядывающего из-за его спины переводчика. Похоже, они меня искали. Но, обнаружив в том месте, где я должен быть в это время, не стали мешать.

– Похоже, ты их здорово рассердил, – произнёс инструктор во время небольшого перерыва и ухмыльнулся.

– Есть такое, – подмигнул я.

– И что ты собираешься делать?

– Есть план, – загадочно ответил я и снова подмигнул. – Думаю им понравится.

– Похоже, они ждут от тебя невозможного.

– Это с какой стороны смотреть, – ответил я и, сделав страшное лицо, скрипнул зубами.

– Ну-ну, – сказал инструктор и встал в стойку.

После изнурительной, но бодрящей тренировки, меня встретил молчаливый переводчик. Он подождал, пока я приму душ и переоденусь и только после этого мы покинули стены гостиницы, чтобы вновь окунуться в шумный водоворот городской жизни. Сегодня я хотел приобрести вместительный дорожный мешок, куда я мог бы уложить все свои нехитрые пожитки, и приобретенные здесь вещички.

Мы шли по освещенным яркими лучами солнца улицам города. Северный ветер, мощными потоками выдувал многодневную знойную жару с городских улиц, развевал многочисленные знамена, и город, казалось, готовился к празднику. Нарядные горожане, щуря и без того узкие глаза. с удовольствием подставляли разгоряченные лица свежему ветру и блаженно улыбались. Да, такие дни бывали редко. Колышущиеся деревья создавали хаотичную игру света и тени, придавая ярким краскам удивительные оттенки.

У меня было прекрасное настроение, но молчаливый переводчик, всё ещё дующийся за мою утреннюю выходку, несколько портил его. Подарив широкую улыбку проходящей мимо стайке местных девчонок, я обернулся к нему и предложил воспользоваться случаем и провести очередной урок. Это предложение, точнее, возможность заработать золотую монетку, несколько улучшило его настроение.

Для начала он преподал мне несколько правил хорошего тона, сделав замечание по поводу моего неподобающего поведения: я просто таращил глаза на девчонок и улыбался, а надо было при этом покачивать головой, как китайский болванчик, и прицокивать языком.

– Они посчитали тебя глупцом, – сказал он язвительно.

– Почему?

– Ты так таращился, как будто у тебя в голове пустота.

– То есть как это? – удивился я.

– Глаза – это вход в разум, – начал он нудным голосом. – Нормальный умный человек всегда держит его прикрытым, чтобы оттуда ничего не утекало и не проникали посторонние мысли. А таращатся, как ты сейчас, только те, кому нечего терять, то есть, кто напрочь лишен разума.

– То есть, дураки? – спросил я прямо.

– Ну, заметь, не я это сказал, – фыркнул он.

Я достал из кармана монетку, подбросил её на ладони и торжественно вручил её переводчику.

– На, дружище, заслужил!

– Э-э-э, – только и смог ответить он и его глаза широко раскрылись.

– О-о-о, – я вытаращился на него изо всех сил, передразнивая его мимику. – Сейчас ты на практике доказал свою теорию.

– Что? – переводчик быстро пришел в себя и огляделся по сторонам, желая убедиться, что никто не заметил его оплошности. – Это было так заметно?

– Ага! – ехидно сказал я, но заметив, что тот нахмурился, поспешил успокоить. – Но, думаю, никто этого не заметил.

– Ты думаешь? – с сомнением ответил переводчик и снова оглянулся.

– Конечно, – уверенно заявил я. – Кто же обращает внимание на полудурка, если рядом прекрасный образец круглого дурака.

Переводчик удивленно посмотрел на меня, прыснул, и, не сдержавшись, расхохотался в голос, чем всё-таки привлек внимание прохожих, удивленно распахивающих глаза в поисках того, что так могло рассмешить этого достопочтимого человека.

– Пошли отсюда, – тихо сказал я. – По-моему, дурость заразительна.

Мы быстро юркнули в затененный проулок и быстрым шагом постарались покинуть то место, где оконфузились неподобающим поведением.

На оживленной площади, что раскинулась перед величественным зданием администрации, в самом центре пестрой толпы я увидел знакомый силуэт. Это была та самая прелестная незнакомка, что привлекла моё внимание после того самого запоминающегося боя, когда я едва не рассыпался. Тогда она одарила меня мимолётным взглядом и навсегда поселилась в моём сердце.

Не обращая внимания на попытки охранника задержать меня, я решительно втиснулся в толпу и, кивая в знак извинения тем, кого случайно задевал локтями, постарался подобраться поближе к ней. Лёгкий ропот негодования пронёсся над площадью, но я всё-таки почти добрался до цели. Внезапно, как из-под земли, возникла стена охраны, которая не пропустила меня дальше. Девушка оглянулась и с любопытством уставилась на меня, как бы вспоминая, что это за отчаянный парень так настойчиво стремится к ней. Похоже, она узнала в моём лице знакомые черты и несколько рассеянно улыбнулась, не в силах вспомнить, где же она меня могла видеть. И внезапно на её лицо упала черная тень. Похоже она поняла, кто я, и тут же нахмурилась и отвернулась.

В этот момент на плечо мне легла рука охранника, который решительно потащил меня из толпы. Переводчик несколько задержался возле охраны, принося свои извинения моим неподобающим поведением. Похоже, ему удалось сгладить обстановку, потому что нам никто не помешал покинуть площадь.

– Успокойся, Михаил, – произнес переводчик, заметив мое отчаяние. – Это дочь городского главы. Она увидела твои браслеты и сразу все поняла. Но ничего, станешь вольным человеком и, возможно, у тебя появятся шансы.

41
{"b":"947049","o":1}