Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Акира смотрела на экран, будто пыталась представить многих имперцев, которые узнали о взломе военного канала и с интересом прикипели к мониторам и телевизорам. Но там было только ее собственное отражение, запись шла дальше. Легко было вообразить, что где-то далеко точно такая же девушка, императрица Химико, смотрит на экран, с которого вещает ее копия. Кайто попытался вообразить родные черты Акиры, искаженные яростью, презрением, изумлением.

Он размышлял, почему трансляцию еще не отрубили, но потом внезапно понял: это тоже часть плана. Прямо сейчас имперские ментаты стараются локализовать сигнал Акиры, и для этого ей нужно было продолжать говорить.

— Я тоже не была с вами до конца честна, — сказала Акира с новыми силами, видя, что ей позволяют продолжать. — Акира, как легко догадаться, не мое настоящее имя, а пиратское прозвище… На самом деле меня зовут Хако, меня создали, чтобы я умерла за принцессу.

— Вырубили, — кратко сказала Арчи, следившая за трансляцией. — Как отрезали. Едва ты начала говорить про имя.

— Она смотрела, — удовлетворенно кивнула Акира. — Она может позволить наговаривать на империю и обвинять ее в военных преступлениях, но не раскрывать тайны семьи.

— Думаю, уже скоро они нас обнаружат, — напомнил Кайто, который тревожно всматривался в изображение на радаре. — Сработал твой план? Капитан?

Акира внезапно замерла. Сначала все шло как обычно: она перехватила координаты, наложила на карту, развернувшуюся в соседнем окне. Кайто не знал, что могла пойти не так в привычном, на вид простом алгоритме, но он понимал, что медлить им нельзя. Два точки, три. Только что появившиеся возле заброшенной, никому не нужной планеты боевые фрегаты. Наверное, стоило чувствовать себя польщенными.

— Надо сматываться! — крикнула Арчи. — Это наш курс?

— Лотосовый дворец, — сказала Акира, беспомощно ткнув в экран бортового компьютера. — Это координаты моего… дома, о, боги… Конечно, когда я сбежала, они наверняка перевели… их куда-нибудь, но там огромный подземный комплекс, конечно, он не должен простаивать…

— Капитан, нам нужен приказ, — осторожно, но твердо сказал Кайто. — Мы должны знать, что нам теперь делать. И мы на тебя рассчитываем.

Когда Акира подняла на него испуганные, затравленные глаза, Кайто поколебался. Он не думал, что его так просто разжалобить, но у его друзей неизменно это получалось, а все установки летели в преисподнюю. Он как-то сразу понял, что Акира готова оказаться где угодно, даже на передовой, где между разномастным флотом Семерых и боевыми остромордыми кораблями империи летали ракеты. Лучше там, но не во дворце, из которого она еле выбралась. Но Акира тут же встряхнулась, постаралась улыбнуться и напустить на себя уверенный, даже веселый вид, с которым она обычно указывала новую цель. И обещала, что они обязательно найдут там что-нибудь хорошее.

— Да, — сказала Акира, — это наш новый курс. Отправляемся немедленно.

23. Осколки

Все с самого начала пошло не так.

И не могло быть иначе.

Кайто стоял у шлюза, когда Арчи рявкнула в передатчик: «На выход, живо!», створки распахнулись, они вывалились наружу, как будто вытряхнутые из корабля. Кайто подхватил Акиру, чтобы та не споткнулась, Блеск удержался на ногах, изящно расставив руки.

Акира затушила тревогу при вторжении, но к ним уже бежали солдаты через сад, разрушая упорядоченную, тихую красоту идеальных дорожек и низких кустов. Кайто видел их черные тени, услышал грохот выстрелов. Оглянувшись по сторонам, он узнал просторную посадочную площадку, с которой Акира когда-то подняла небольшой посольский кораблик. Воспоминания капитана оказались на редкость точными, и Кайто даже прикидывал, куда им нужно отправиться: в левое крыло, последовать тем же путем, каким Акира когда-то вырвалась из заточения, только идти нужно было вглубь. Все ниже и ниже.

«Смех» вспыхнул синим, загорелся из-за нового, стремительно набираемого ускорения. Арчи сказала, это опасно, от нескольких переходов подряд может полететь двигатель — просто от перенапряжения. Она должна была скакнуть подальше, не могли же они припарковать корабль во дворе Лотосового дворца, пока не разберутся с Химико… Шел дождь, асфальт был мокрый.

Грохнуло. Как будто выстрелила огромная пушка.

Кайто на мгновение ослеп, а потом почувствовал, что опора уходит из-под ног, его опрокинуло мощной ударной волной, протащило. Он с трудом перевернулся, расплескав воду в луже, но не смог сразу встать. Тяжелая голова тянула к земле. Обернулся, увидев, как взмывший корабль падает, сверкая гаснущими синими искрами, на лету отвалился лист обшивки, сверкнув, перевернулся, завертелся, как отрубленное крыло птицы.

На ультрамариновый разгон нужно было по крайней мере несколько секунд.

Арчи его сделать не дали.

«Арчи!» — заорала Акира в передатчик.

Кайто не было уверен, что Арчи успела катапультироваться из кресла пилота, как они договаривались. Раздался лязг падения, останки корабля врезались в землю, смяв чистенькое ровное покрытие. Вернулся туда, откуда капитан его украла. Это было даже иронично… Где-то там был Блеск. Среди воды и пламени. В последних лучах солнца, заходившего над Лотосовым дворцом. Кайто с трудом поднялся, бездумно сжал в руке пистолет, сам не понимая, как пушка оказалась у него в ладони. Он растерянно оглянулся и едва успел отступить от застрекотавшей очереди. Укрывшись за несколькими грузовыми шаттлами, солдаты открыли огонь. Один высунулся, чтобы бросить дымовую гранату, но Кайто стремительно отходил. Вопреки всему, что вопили его чувства — назад, к обломкам «Смеха». Ему нужно было вытащить остальных.

— Капитан! — с облегчением выкрикнул Кайто, когда увидел Акиру, съежившуюся у стены какого-то здания, вероятно, склада или ангара. — Можешь с ними что-нибудь сделать? — он указал назад, на стрелков.

— Я пытаюсь, — сквозь зубы прорычала она.

Он должен был сказать: о чем мы вообще думали, отправившись сюда в одиночку?

Но вместо этого Кайто постарался бодро рявкнуть:

— Действуем по плану, будь готова прорываться! У них наверняка есть ускоритель в лаборатории, мы найдем пути отхода. Прикрой меня, я вытащу Блеска…

— Ты думаешь, он еще… это еще…

Но Кайто кинулся к обломкам, наугад, среди дыма, выискивая фэйта. Он знал, он чувствовал, что пророчество должно было исполниться, что Блеск погибнет здесь. Перед отправлением фэйт сказал, что ни о чем не сожалеет. Небо алело на закате, но над ними ворчала сердитая гроза; стихия разбушевалась, Кайто пробирался между останками своего дома. Увидел Блеска сбоку, все-таки удар пришелся не по фэйту, но он не сумел увернуться от разлетевшихся осколков.

— Блеск! — Кайто наклонился к нему, пытаясь наскоро оценить повреждения.

В боевом костюме у Блеска было больше шансов пережить столкновение, но загнутая железка впилась в бок, как обломок боевого копья. Текла кровь. Он безвольно лежал на земле, отвернув голову, и когда Кайто повернул его к себе, то чуть не заорал от ужаса: лопнуло оксидное высокопрочное стекло визора, обломки влепились в лицо, ничего не было видно, только кровавая каша… Так же, как когда-то взорвалось болью лицо Кайто, навсегда расчерченное шрамом от когтей. Но ему повезло, тот серпент отшвырнул его прочь затрещиной, а вот Блеск упал лицом вниз, прямо на осколки шлема, врезавшиеся глубоко в плоть. Кайто сжал зубы, прислушиваясь к отрывистому дыханию фэйта, раздававшемуся в передатчике. Он потерял сознание от боли, но был все еще жив. Он не мог просто умереть!..

«Кайто, — предупреждающе одернул его голос Акиры. — Нам нужно двигаться, прибывает подкрепление! Если доберемся до лаборатории, я заблокирую двери изнутри!»

Кайто вытащил инжектор с обезболом, припрятанный на поясе боевого костюма. Пришлось пожертвовать возможностью взять несколько флешек; он знал, что без крови не обойдется. Отодвинул голову фэйта, уверенно загнал иглу в шею. Дыхание Блеска почти сразу замедлилось, успокоилось. Кайто оглянулся, оценивая позицию солдат, оружие которых Акира не могла заклинить все одновременно. Нужно было унести Блеска и самому не попасть под обстрел…

97
{"b":"946431","o":1}