Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Невесты были облачены в воздушные белые платья из тончайшего льна, а маленькая Мерикара почти сгибалась под тяжестью золота и драгоценностей, украшавших ее хрупкое тельце. Слезы ручьем бежали у нее из глаз, размывая угольную подводку глаз и сурьму на щеках. Хезерет крепко держала ее за руку, стараясь утешить.

Когда они достигли дворца и сошли с величественной повозки, их встретили два фараона. Ведя Мерикару по нефу храма, Нефер прошептал:

– Не плачь, котенок. Никто тебя не обидит. Еще до ночи ты вернешься в свою детскую.

В знак своего неодобрения этой свадьбы Нефер хотел уклониться от обязанности сопровождать младшую сестру в святилище, но Таита его отговорил:

– Мы не в состоянии помешать этому делу, хотя тебе известно, как мы пытались. Наджа настроен решительно. С твоей стороны будет жестоко оставить сестру без утешения в столь трудный час ее совсем короткой еще жизни.

Пересилив себя, Нефер уступил.

Следом за ним Апепи вел Хезерет. В своем снежно-белом наряде и блестящих украшениях царевна была прекрасна, как райская нимфа. За минувшие месяцы она смирилась с уготовленной богами участью, и первоначальные отчаяние и ужас уступили место любопытству и тайному ожиданию. Наджа был видным мужчиной, ее няньки, служанки и подружки обсуждали его в живых подробностях, указывая на видимые глазу достоинства и – со стыдливым хихиканьем – строя неприличные догадки о скрытых статях жениха.

Вероятно, этими беседами и был навеян волнующий сон, недавно увиденный царевной. В нем она бежала нагая по утопающему в зелени саду на берегу реки, а регент гнался за ней. Обернувшись, девушка заметила, что он тоже голый, но только выше пояса его тело – человеческое. Нижняя часть туловища была лошадиной, совсем как у любимого коня Нефера, Звездочета. Среди кобыл Звездочет пребывал в таком же состоянии, как сейчас регент, и Хезерет всегда находила это зрелище странным образом привлекательным. Но стоило Надже протянуть унизанную браслетами руку, чтобы схватить ее, девушка проснулась и обнаружила, что сидит на постели. Не сознавая, что делает, она скользнула рукой вниз и потрогала себя. Пальцы оказались мокрыми и скользкими. Царевна так растревожилась, что никак не могла снова уснуть и досмотреть сон, хотя и пыталась. Ей так хотелось узнать, чем же кончится это волнующее приключение. Утром она была злой и беспокойной и вымещала дурное настроение на окружающих. С тех пор ее девичья привязанность к Мерену начала угасать. Да и виделись они в те дни редко: после гибели его деда от рук Наджи семья оказалась в опале, имущество забрали в казну. Хезерет осознала, что у Мерена теперь нет ни гроша за душой, он всего лишь простой воин без надежд выдвинуться. В то время как вельможа Наджа был почти равен ей высоким положением, а богатством даже превосходил.

Теперь, когда Апепи вел ее по гипостилю[1] к святилищу храма, она старалась придать лицу скромное и благочестивое выражение. Вельможа ждал невест, и хотя его окружали придворные и военные в ярких и роскошных нарядах, Хезерет видела только его одного.

На регенте был головной убор из страусовых перьев, уподобляющий его Осирису, и он казался выше всех близстоящих, включая даже Асмора и Трока. Приближаясь, Хезерет уловила аромат его духов. То была смесь вытяжки из цветов далекой страны за рекой Инд, но присутствовали здесь также серая амбра – ее лишь изредка находили на морском берегу, то был драгоценный дар богов из океанских глубин. Возбужденная этим ароматом, она без колебаний приняла предложенную Наджей руку и заглянула в его волнующие желтые глаза.

Но стоило ему протянуть другую руку Мерикаре, та громко заплакала, и Нефер принялся утешать ее, как мог. Но девочка тихонько всхлипывала все время церемонии.

Когда наконец Наджа разбил кувшины с нильской водой, знаменуя кульминацию обряда, толпа ахнула – воды великой реки, на берегу которой стоял храм, окрасились в ярко-синий цвет. За ближайшим поворотом по приказу регента все течение реки перекрыли стоявшие на якорях барки; по сигналу с крыши храма, с судов опорожнили в реку кувшины с краской. Синий был цветом династии Тамоса – этим символическим жестом Наджа объявил всему миру о своем вступлении в род фараонов.

С крыши западного придела храма Таита видел, как река изменила цвет, и вздрогнул от недоброго предчувствия. На миг показалось, будто солнце в бездонном египетском небе померкло и синие воды реки окрасились кровью. Но, подняв глаза, он не обнаружил ни облачка, ни стаи птиц, которые могли бы затенить лучи светила, а когда опустил взгляд, поток снова отливал лазурью.

«Теперь Наджа тоже принадлежит к царской семье, и Нефер лишен даже этой защиты. Я – единственный его щит, а я всего лишь одинокий старик. Хватит ли моих способностей, чтобы отвратить кобру от подрастающего сокола? Укрепи мои силы, божественный Гор! Ты был щитом моим и копьем все эти годы, так не оставь же меня сейчас, могучий бог».

На роскошной повозке Наджа и две его невесты подъехали по священной улице между двух шеренг гранитных львов к дворцовым воротам. Спешившись, они проследовали через сады в пиршественный зал. Большая часть гостей прибыла раньше и уже пробовала вино из виноградников храма Осириса. Когда показались новобрачные, гвалт поднялся невообразимый. Наджа вел молодых жен, держа их за руки. Трио важно проследовало через толпу и бегло осмотрело сложенные в центре зала подарки, подобающие такому знаменательному случаю. Апепи преподнес колесницу, обшитую листовым золотом. Она так сияла, что даже в тусклом освещении зала слепила глаза. Вавилонский царь Саргон прислал сотню рабов, каждый из которых держал сундучок из сандалового дерева, наполненный драгоценными камнями или золотыми сосудами; опустившись на колени, они сложили свою ношу к ногам регента. Наджа коснулся каждого в знак того, что принимает дар. Фараон Нефер-Сети, по подсказке самого Наджи, пожаловал свежеиспеченному зятю пять обширных имений на речном берегу. Писцы обсчитали стоимость всех этих сокровищ, и получилось, что она превысила три лакха чистого золота. Богатства регента почти сравнялись с богатствами самого фараона.

Трио новобрачных заняло места во главе стола, и дворцовые повара выставили перед ним и гостями обед из сорока различных блюд. Прислуживала добрая тысяча рабов. Среди угощений были слоновий хобот, буйволовы языки, отбивные из нубийского горного козла, мясо вепря и дикой свиньи, газели, варана, питона, крокодила, гиппопотама, говядина и баранина. Были представлены все виды водящейся в Ниле рыбы, от сома, чье мясо густо покрывал желтый жир, до белого окуня и леща. Из северного моря пожаловали на стол тунец, акула, морской окунь, а из дельты на быстрой галере прислали раков и крабов. Имелась и крылатая дичь: лебедь-шипун, три вида гусей, бесчисленные породы уток и жаворонков, дрофы, куропатки и перепела. Пернатых подавали зажаренными или запеченными, в соусе из вина или под диким медом, приправленными ароматными травами или пряностями с Востока. Нищие и простые горожане, толпившиеся у ворот дворца, а также народ, собравшийся на берегу и на ладьях на реке, с жадностью вдыхали ароматный дым и запахи готовящихся кушаний.

Гостей развлекали музыканты, жонглеры, акробаты и дрессировщики зверей. Ошалев от гула, здоровенный бурый медведь сорвался с цепи и убежал. Ватага знатных гиксосов во главе с Троком погналась за ним через сад с пьяными воплями и прикончила беглеца на берегу реки.

Царь Апепи пришел в восхищение от ловкости и силы двух ассирийских акробаток; ухватив обеих и сунув под мышки, он уволок их, пинающихся и визжащих, с танцевального помоста в личные покои. Вернувшись, признался Таите:

– Одна из них, милашка с длинными волосами, оказалась мальчиком. Меня так удивило это открытие, что ему почти удалось проскользнуть у меня между ног и удрать. – Гиксос громогласно захохотал. – Но я его поймал. К счастью, потому как он оказался самым сочным из этой парочки.

вернуться

1

 Гипостиль (от греч. hypostylos – поддерживаемый колоннами) – обширное крытое помещение (зал храма или дворца), потолок которого опирается на многочисленные и часто поставленные колонны.

44
{"b":"94456","o":1}