Литмир - Электронная Библиотека

Принцесса Ева появилась чуть позже остальных. В отличие от сестры, она не спешила садиться, а как бы изучала всех. Её движения были мягкими, почти кошачьими, но взгляд — острый, внимательный, словно она впитывала каждую деталь, каждый взгляд, каждое слово, брошенное шёпотом.

Поймав себя на том, что снова смотрю на неё, я отвёл глаза, сосредоточившись на кубке перед собой. Ева была странной. Не такой, как я представлял себе остальных знатных дам. В ней было что-то… живое, что ли? Что-то, что отличало её от чопорной и холодной Алиенны.

Тем временем отец поднялся, чтобы сказать свою речь. Голос его разнесся по залу, глубокий и твёрдый, как удары молота. Он приветствовал гостей, благодарил за честь их визита и, конечно, говорил о рождении Тарена и Мириэль. Но даже его слова не могли заглушить те мысли, что бродили у меня в голове.

Что же вам всем нужно здесь, в Айронхилле?

Я поднял глаза и снова встретился взглядом с Евой. Она смотрела на меня из-за стола, и на её губах играла лёгкая тень улыбки — как у человека, который уже знает ответ на вопрос, только что возникший в голове.

Я сидел за столом, стараясь выглядеть спокойным и сдержанным, как и подобает в такие моменты. Огромный зал был полон света от свечей и дневных лучей, проникающих сквозь высокие окна. Шум голосов, звон бокалов и тихий шорох платьев создавали иллюзию праздника, но я чувствовал напряжение, сгустившееся в воздухе. Король Эдриан, сидевший в центре главного стола, сдержанно улыбался и, откинувшись на спинку своего кресла, наконец заговорил. Его голос был глубоким

— Лорд Деймон, — начал он, внимательно глядя на отца. — Ваша семья, как всегда, поражает меня своей стойкостью и преданностью. Айронхарты верны короне, как старые дубы верны земле, на которой растут. Ваша стратегия об улучшении торговых отношений с Элдорией действительно может сработать, мы отправили рентмейстера Нитару в Лунарис, чтобы он обсудил дальнейшие условия…

Я заметил, как Деймон кивнул, принимая слова с достоинством. Это была его обычная поза — прямая спина, твёрдый взгляд и едва заметный намёк на осторожность. Затем он перевёл взгляд на меня и слабо кивнул.

— А ваш старший сын, Грегор, — продолжил король, переводя взгляд на моего брата, — уже успел прославиться не только при дворе, но и вдали от него. Я слышал о том, что ты сделал с теми разбойниками. Достойный поступок для будущего лорда, да и для любого мужчины. Не каждому хватило бы на это храбрости и умения.

— Спасибо, Ваше Величество, — произнёс Грегор, кивнув сдержанно и уверенно, как он всегда делает.

— Однако не только старшие Айронхарты оказались на высоте, — король неожиданно повернулся ко мне, и на мгновение зал словно замер. — Максимус, я слышал и о твоём поступке. Твоё столкновение с убийцей — случай редкий и, мягко говоря, пугающий. Но не каждый в твоём возрасте нашёл бы в себе силы сделать то, что сделал ты. Мальчишкой тебя уже не назовёшь. В любом случае, тебе нечего боятся. На Севере сейчас переполох из-за болезни их короля и в ближайшее время, я думаю, он покинет этот мир. А ярлы, вместо того чтобы присягнуть его старшему сыну, разорвут страну в клочья междоусобными войнами за трон. …

Мой взгляд на мгновение встретился со взглядом короля. Он смотрел на меня не как на ребёнка, а как на достойного сына Айронхартов — и это почему-то заставило меня расправить плечи. Я кивнул, стиснув кубок в руке.

— Благодарю вас, Ваше Величество. — ответил я с осторожной учтивостью.

Король кивнул и улыбнулся.

— Ваша семья всегда славилась своей силой и плодовитостью, лорд Деймон, — продолжил он уже с оттенком веселья в голосе, обращаясь к отцу и матери. — Поздравляю вас и леди Селену с пополнением. Двое детей сразу — это дар небес. Особенно в такие непростые времена. Айронхартам удаётся сохранять жизнь там, где другие её теряют.

— Для нас это честь, Ваше Величество, — спокойно произнёс отец, но в его голосе слышалась гордость.

Король сделал паузу, словно обдумывая свои следующие слова. Затем, выпрямившись на своём месте, он заговорил снова:

— К сожалению, мой сын Альфред не смог присоединиться к нам. Сейчас он помогает войскам Скантории подавить восстание язычников в Шельгриме. Но я уверен, что он тоже передал бы вам свои поздравления и наилучшие пожелания.

Я заметил, как отец слегка напрягся при упоминании Альфреда и Скантории, но не подал виду.

— Однако, — продолжил король уже серьёзным тоном, — я приехал не только для того, чтобы поздравить вас. Семья Айронхартов многое сделала для королевства. Ваша верность, ваша доблесть на полях сражений и ваше имя — вот что высоко ценится в моих глазах.

Он обвёл взглядом наш стол и остановился на Грегоре.

— Юный Грегор, — твёрдо сказал король, — как вы знаете, моя дочь Алиенна уже достигла возраста, подходящего для замужества. Я не вижу более достойного союза, чем брак между вами. Айронхарты и королевский дом — это союз, который укрепит наши земли и принесёт благополучие королевству.

Слова короля повисли в воздухе, как удар колокола. Я поймал взгляд Грегора, который был непроницаем, и взгляд отца, чей подбородок оставался высоко поднятым, но челюсть едва заметно сжалась. В зале стало тихо. Стук кубка о стол где-то в стороне показался оглушительным.

Элейна нервно усмехнулась.

Я опустил взгляд в свой кубок, делая вид, что сосредоточен на вине. Это был шаг, к которому не придраться. Грамотный. Мудрый. И всё же в нём было что-то большее. Что-то, что заставило меня ощутить новый, тягучий холод, пробирающийся под кожу.

Король выдержал излишне драматическую паузу, его взгляд медленно переместился на Элейну.

— Леди Элейна, ваша свадьба с Артэйном Фэлстоуном станет прекрасным дополнением к этому событию. Ваши два дома будут соединены, и это укрепит не только наши земли, но и их границы.

Элейна на мгновение застыла, но вместо простого изумления в её глазах вспыхнуло что-то другое — едва уловимый свет. Она быстро спрятала эмоции за маской спокойствия, но я, зная сестру, видел, что в её душе что-то дрогнуло. Артэйн Фэлстоун сидел рядом с ней, чуть дальше — его отец, лорд Рейнард Фэлстоун, мужчина с тяжёлым взглядом и рублеными чертами лица, как у старого вояки. Артэйн, напротив, в этот момент выглядел живым и молодым. Его черты стали правильными и мягкими.

Элейна как бы невзначай скользнула взглядом по его лицу, а затем перевела его на руки, лежащие на коленях. Она выглядела почти довольной. Конечно, довольной для Элейны — это значит, что она не готова перевернуть стол. Артэйн тоже держался спокойно.

Я прищурился, разглядывая Артэйна. И вдруг меня осенило — это был тот самый гость, которого я видел во время своего обряда наречения. Тогда он казался мне чужим, но теперь всё встало на свои места. У него был такой же спокойный взгляд, уверенный, но без тяжести. Он совсем не походил на будущего лорда с несметными амбициями, но мне казалось, что именно это и играло Элейне на руку.

Я опустил взгляд в свой кубок, скрывая усмешку. Свадьба Грегора и Алиенны, свадьба Элейны и Артэйна. Великое время семейных жертвоприношений…

Может и мне невесту уже нашли?

Любовь... или что-то похожее на неё. Я не мог не подумать, что это первый раз, когда брачный союз кого-то из Айронхартов не выглядит полностью вынужденным. Хотя отец, наверное, этого не знал, иначе не сидел бы с таким напряжённым видом.

— Я предлагаю сыграть свадьбу в столице через месяц, — продолжил король. — Щит Державы должен стать местом, где мы отпразднуем не только этот великий союз, но и вашу преданность королевству.

Элейна, несмотря на то, что её рука всё ещё слегка дрожала от напряжения, теперь выглядела гораздо спокойнее, чем несколько минут назад. Я видел, как она выдохнула, и на её лице промелькнула едва заметная тень улыбки, когда Артэйн случайно коснулся её локтя, поправляя кубок.

Какие же они милые…

Интересно, знали ли Рейнард и Артэйн об этом заранее, или эта новость стала для них тоже сюрпризом? Я отпил из своего кубка, скрывая ухмылку. Какое хорошее вино. Бедный Артэйн, представляет ли он, с каким ураганом его хотят связать?

18
{"b":"942346","o":1}