В отношении гласных наблюдаются наиболее существенные отклонения от верхненемецкой языковой нормы в части изменения качества. Увеличилась длительность артикуляции как кратких, так и долгих гласных, в результате чего появились удлиненные краткие гласные и сверх долгие долгие гласные. Качественные изменения видны на фонеме /а:/, которая под влиянием нижненемецкого диалекта реализуется как нечеткое [ɑ:], похожее по звучанию на о. Фонемы /i/ и /ü/ связывают факультативное вариативное соотношение в том смысле, что /i/ часто реализуется как [Y], а /ü:/, напротив, часто как [i:], например Ymæ = immer, но ti:p = Typ.
В остальном признаки разговорного языка почти едины на всей территории, /v/ после /s/ становится билабиальным спирантом [β]; /s/ имеет тенденцию к озвончению, а внутрислоговое /b/ – к превращению в спирант [v]. Последние два признака роднят разговорный язык с нижненемецким диалектом. Также и в дистрибуции и частотности фонем отчетливо видны параллели между разговорным языком и диалектом. /s/, особенно в Средней Померании, выступает в речи не так часто, как в верхненемецком, потому что оно во многих словах реализуется как [t], например dat, dit, wat. То же самое относится к аффрикате/pf/, которая наряду с [f] выступает также в виде [p] (например, jǝtsɔpt = gezupft), и к /ch/, которая часто выступает как [k] (например, o:k = auch, nıks = nichts).
Дифтонги имеют в севернонемецком разговорном языке относительно широкую шкалу фонетических вариантов. Чем больше близость к диалекту, тем сильнее отклонения от верхненемецкой нормы. Это относится прежде всего к /eu/, который в противоположность верхненемецкому варианту [ɔø] реализуется почти исключительно как [ɔi] и параллельно, но реже, так же как [ɔe] и [œ:Ø] в heute или как [ɔy] в Leute. Как и в верхненемецком языке, /ei/ остается преимущественно [ae], /au/ остается [ao]. Кроме этих трех основных дифтонгов, в севернонемецком разговорном языке имеется еще дополнительно несколько так называемых «неявных» дифтонгов. К ним относятся, с одной стороны, звуковые сегменты, возникающие при вокализации конечного -r после закрытых долгих гласных в закрытом слоге, как, например, bi:ε = Bier, o:ε = Ohr, fi:ε = vier. В севернонемецком разговорном языке эти дифтонги появляются не только после первоначально долгих гласных. Они встречаются и там, где имеются первоначально краткие закрытые слоги с открытым гласным. В этих случаях при отсутствии r меняется как количество, так и качество гласного, а именно происходит удлинение гласного и превращение открытого гласного в закрытый, например ho·εst = Horst, fo·εt = fort, fo·εtaǝl = Vorteil, do·εf = Dorf, vo·εdn = (ge)worden. Другая группа «неявных» дифтонгов возникает вследствие простого расщепления и распада долгих гласных или дифтонгов в закрытых слогах, преимущественно в положении перед носовыми и плавными, например ʃø:in = schön, inflɑtsjo:ǝn = Inflation, fi:ǝI = viel, mae:ǝn = mein, zae:ǝn = sein. В скрытом виде тенденцию к дифтонгизации имеет несколько долгих закрытых гласных, особенно ярко выражена эта тенденция у долгих закрытых /o:/ и /e:/ в zo:u = so и ve:ię = Weg.
В севернонемецком разговорном языке в сочетаниях фонем /pf/ и /ts/ взрывные p и t вообще не реализуются, а если реализуются, то только очень неполно. /pf/ в начале слога реализуется исключительно как [f], например, flaomǝ = Pflaume, flu:x = Pflug, а также в конце слога в сочетании -mpf – как [-mf]. В случае с /ts/ фонетическая реализация аффрикаты в качестве [s] распространена не везде, однако употребляется в разговоре почти всеми говорящими на нижненемецком диалекте, притом независимо от положения /ts/ в начале или в конце слога, ср. наряду с sʊkæ = Zucker, а также zi:bsiç = siebzig и даже fʊŋksjo:n = Funktion. В обоих случаях, как с /pf/, так и с /ts/, первоначальными были чуждые нижненемецкому диалекту фонемы или сочетания фонем. Поэтому в разговорном варианте сочетание [pf] реализовалось только там, где оно выступало в качестве различительного звукового сегмента (как, например, в положении после гласного, ср. napf = Napf), обычно же – как [f]. Артикуляция аффрикаты /ts/ для говорящего на нижненемецком диалекте гораздо труднее. Еще до сих пор эта аффриката правильно не реализуется ни в диалекте, где она часто встречается в отдельных словах как фонема, ни в разговорном языке в начале слога. Чаще всего реализация имеет вид глухого спиранта [s]. Только молодые люди и дети, которые больше не владеют активно диалектом, произносят здесь аффрикату. Люди среднего и пожилого возраста, напротив, несмотря на полученное ими школьное, специальное и другие виды образования, уже не смогли преодолеть эту диалектно обусловленную фонетическую черту.
Фонетическая окраска севернонемецкого разговорного языка в большой мере характеризуется особенностями в реализации фонемных сочетаний -en, -em, -er, вариативность которых не произвольна, но в сильной степени позиционно детерминирована. Морфема -en в конце слога никогда не реализуется полностью. В положении после всех щелевых, а также после h и t обязательна редукция [ǝ], отсюда helfn, machn, Menschn, Flächn, jesehn, sagtn, особенно после предшествующих гласных, например Fraun. После l и ch варьируются -n и -ǝn, например wolln и wollen, причем юг области больше тяготеет к -ǝn. Если морфеме -ǝn предшествуют звонкие смычные согласные b, d, g, то наступает сильная ассимиляция, например hɑ:m = haben, apʃten: = Abständen, frɑ:ŋ = Fragen, но в сочетании с тонкими согласными -ǝn редуцируется только в -pm, -tn, -kh, что также еще соотносимо с верхненемецкой фонетической нормой. Полную ассимиляцию, когда вместо фонемы выступает удлинение предшествующей гласной, вызывают назальные и плавные (kɑ:m: = kamen, kaen: = keinen, fal:, fał: =fallen), причем -ǝn перестает быть слогом. В морфемах -ar(-) и -or редуцируется r, они удлиняются и выступают как [ɑ:, ɑ·], например kɑ·tɔfl = Kartoffel, klɑ: = klar, jɑ: = Jahr, vɑ· = war, или как [ɔ:] в ɔ:dnʊŋk = Ordnung. Реализация -er в позиции на исходе совершенно не зависит от предшествующего звука, а определяется лингвогеографическими фонетическими особенностями.
Для севернонемецкого разговорного языка характерно сильное придыхание у тонких согласных p, t, k в начале слога [ph, th, kh]. Это относится также к звонким смычным согласным b, d, g в конце слога и к тонким согласным в конце слога перед речевой паузой, которые реализуются как [ph, th, kh] и в морфемах -ung, -ing. Придыхание в одном месте вызывает смягчение в другом. Верхненемецкая произносительная норма почти не знает звонких согласных в позиции в середине слова после кратких гласных. Напротив, в нижненемецком диалекте, а также в севернонемецком разговорном языке они встречаются сравнительно часто. Поэтому звонкие смычные согласные в середине верхненемецких слов типа Egge, Kladde, brabbeln выдают нижненемецкое происхождение этих слов. В севернонемецком разговорном языке этот заимствованный из диалекта способ словообразования используется одновременно как экспрессивное языковое средство в таких словах, как brabbeln, dribbeln, wribbeln, schnibbeln, schusslig [z] и т.д.
Как и в диалекте, в разговорном языке при свободной речи артикуляция не напряженная и звуки произносятся довольно небрежно. Ослабление напряжения голосового и речевого аппаратов отражается в первую очередь на произношении тонких согласных и конечных слогов. В обоих случаях наступают явления редукции. Тонкие согласные в позиции внутри слова реализуются как звонкие или глухие смычные согласные, например ʃpe:dæ = später, gu:dǝs = gutes, me:dæ = Meter, fɑ:dæ = Vater, mʊdæ = Mutter. Особенно сильно это отражается на реализации конечных фонем слов. Здесь мы можем указать лишь на некоторые типичные явления, например на редукцию морфемы -e во флексии глаголов в 1-м лице ед. числа, то есть Iç‿hap = ich habe, hat‿iç = hatte ich, bli:b‿iç = blieb ich. Одновременно эта редукция ведет к смещению границы между слогами, что наблюдается и при редукции других фонем: kɔm‿pman = kommt man, i çaesǝ = ich heiße. Звуковая редукция охватывает прежде всего слова с особенно большой частотой употребления. Не реализуются: /t/ – в таких словах, как jεts = jetzt, ni‿ç = nicht, zɔns = sonst, ʊn = und, is = ist, /n/ – в словах типа nu: = nun, /l/ – в словах типа mɑ: = mal или ame:lIç = allmählich. Но в противовес редукции появляются новые избыточные звуки в конце слов: e:bmd, e:bmt = eben, krɑ:md = Kram, fæyny:gŋt = Vergnügen. В позиции между l и s часто появляется d, например alds =als.