Литмир - Электронная Библиотека

— Белковый хлеб, — анубис достал из рюкзака яркую упаковку.

— Давай! — Кибелл протянул к нему руку и снова взглянул на меня. — Так как вы могли услышать меня в нескольких минутах ходьбы отсюда?

— Он услышал тебя ещё дальше, по ту сторону Последнего Хребта. Он слышал твой зов сердцем. Я думала, что ты знаешь о том, что такое случается. Он чувствовал, что ты ждёшь помощи, он знал, что должен найти тебя, хоть и не понимал смысла этого зова. Он открыл для тебя своё любящее сердце, и свершилось чудо. По-моему всё просто, — я пожала плечами, как будто объяснила молнию разрядом атмосферного электричества.

Кибелл молча смотрел на меня, жуя хлеб, потом кивнул и обернулся к сыну.

— Надо признать, ты нашёл ещё более ловкого защитника, чем этот ушастый. Чтоб разоблачить её словоблудие мне придётся усомниться в твоей любви ко мне.

— Зов был, — произнёс Кирс. — Я не лгу. Но я не помню, как нашёл тебя, как оказался здесь. И я не припомню, чтоб слышал твой голос прошлой ночью.

Кибелл вздохнул, задумчиво глядя на него, а потом взглянул на Тахо.

— У вас мясо есть?

— Сушёное, — нерешительно кивнул Тахо.

— Доставай. И вообще, вытаскивай всё, что есть. И котелок на костёр!

— Сегодня мы пойдём налегке… — с усмешкой пробормотал Кирс. — И, кажется, я тоже приложу к этому руку!

— Легче стадо зубафуров прокормить, чем… — привычно заворчал Тахо, опорожняя полученную от монахов котомку.

VII

Наша трапеза уже подходила к концу, фляги с вином опустели, и озабоченный Тахо старательно укладывал остатки провизии в свой изрядно полегчавший рюкзак. Кибелл сидел возле дерева и внимательно смотрел на меня, пожевывая кончик травинки. Кирс с блаженным видом растянулся на траве, в свою очередь, положив голову на колени отца.

— Ты выглядишь как обычная женщина, — заметил Кибелл, бросая травинку в угасающий костёр. — Ты запомнилась мне другой. Ты казалась выше и… — он сделал жест, видимо означающий физическую мощь. — Хотя… В самом начале нашего знакомства ты вроде бы не производила такого впечатления.

— Это трансформация, — объяснила я. — Понимаешь, мы, герои, в повседневности выглядим как обычные люди, но при выполнении миссии трансформируемся. Становимся выше, сильнее.

— Почему же сейчас этого нет?

— На сей раз я здесь как частное лицо. Мальчики просили меня сопровождать их, а мне как раз было нечем заняться.

— Всё просто, — усмехнулся он. — Маленькое чудо, которое на сей раз не произошло, так как миссия не запланирована.

— Совершенно верно, — согласилась я, уже в который раз замечая, что его лексикон не слишком подходит для волшебного короля из старой сказки.

— А как с той легендой о твоей гибели? Братец Эдриол так красиво расписал, как ты соблазнила военного короля баларов и вместе с ним бросилась в Колодец Забвения, освобождая нас от тысячелетней войны. Выходит ты никуда не бросалась?

— Нет. Я поскользнулась и упала, а Тахо бросился за компанию. Анубисы вообще очень коллективные существа.

— И что произошло?

— Мы попали в обратный линейный поток индивидуального измерения пространственно-временного континуума, переместивший нас в оптимальную точку места-времени, позволившую нам вернуться домой.

— Что такое пространственно-временной континуум, сынок? — поинтересовался Кибелл.

Кирс взглянул на него и лениво пробормотал:

— Хрононавигация в нашем колледже на последнем курсе. Я ещё не интересовался, но, если хочешь, узнаю.

— Узнай. А пока ты не могла бы объяснить это более доходчиво? — король посмотрел на меня.

— Ну, мы вернулись назад во времени и оказались возле своей капсулы на Диктионе в момент чуть позднее прилёта. На капсуле мы улетели на свой звездолёт, задержавшийся на орбите, и на нём — домой.

— А военный король баларов?

— Аналогично.

— То есть тоже возле своей капсулы и вернулся на ней домой?

— У него был катер. Не капсула, а хороший скоростной катер, — я не стала добавлять, что это был мой собственный катер, и после этого случая я подарила ему другой, чтоб он больше не рисковал моим «Демоном пучин».

— Всё как в хорошей доброй сказке, — улыбнулся Кибелл.

— Ты мне не веришь? — очень искренне удивилась я.

— Я ничему в этой истории не верил, кроме того, что ты свалилась в этот колодец. А теперь я ничему не верю кроме другой вещи.

— Какой, на сей раз?

— Теперь я верю, что ты могла соблазнить военного короля баларов. Если так же здорово рассказывала ему сказки.

— Да, в нашей истории известен случай подобного соблазнении одного короля, — пробормотала я. — Только там для этого потребовалась тысяча и одна ночь.

— Значит, рекорд за тобой.

— Какой ты недоверчивый, — покачала головой я. — А теперь поведай нам, как ты оказался в этом подземелье. Я обещаю, что постараюсь поверить.

— Я уже очнулся в нём, — произнёс он, и я поняла, что для него это не слишком приятное воспоминание. — Я подумал, что я в сырой могиле. Последнее, что я помню, это то, что мне на шею накинули что-то тонкое и острое. В глазах потемнело, воздуха не хватало и… эта сырость и темнота. Потом я почувствовал боль в горле и на шее, потом заметил, что болит голова и всё тело. Я лежал в какой-то грязной луже. С трудом я поднялся и нащупал стену. Ещё одна стена была с другой стороны. Это был коридор. Я пошёл по нему. Потом я понял, что иду по катакомбам. Я шёл наугад, потому что никак не мог сориентироваться. Но все катакомбы, все ходы куда-то ведут. Я натыкался на тупики и каждый раз надеялся, что найду выход. Когда я подошёл сюда в первый раз, у меня мелькнула догадка, но она означала смерть, и я отмахнулся от неё. Я продолжал поиски выхода, но его не было.

— Что это за догадка? — тревожно спросил Кирс, сочувственно глядя на отца,

— Что это один из подземных ходов, план которых стал известен хвостатым во время вторжения баларов. Совет постановил засыпать их, но у нас не было ни времени, ни людей, и твой дед приказал запечатать их намертво. Со стороны города их закладывали камнем, а со стороны леса — запаивали металлические двери. Именно по этим дверям я и догадался, что угодил в одну из этих ловушек, где даже крысы вымерли с голоду.

— Но как ты попал туда?

— Не знаю. Некоторые из этих ходов сообщались с заброшенными колодцами. Может, меня сочли мёртвым и сбросили в один из них.

— Но, очнувшись, ты бы увидел свет наверху!

— Только не в таком состоянии и не ночью.

— Да, пожалуй… И ты ещё сердишься, что мы не пошли в ставку!

— Закон есть закон, мальчик, — тихо произнёс Кибелл, положив ладонь ему на лоб. — Если мой сын будет его нарушать, что тогда ждать от остальных?

— Ты конечно прав, но я ни о чём не жалею.

— Я тоже, — с усмешкой шепнул Кибелл, но тут же посерьёзнел. — А почему ты не явился на церемонию? Я не собираюсь тебя ругать, поскольку это тоже пошло на пользу, но я же велел тебе быть.

— Это я виноват, — признался Тахо. — У нас были основания полагать, что лететь сюда в тот момент опасно и… я тайком от Кирса сменил курс на Тейли. Я подумал, что нам необходима группа поддержки.

— Группа?

— С группой не вышло, но и одной Лоры мне бывает достаточно, чтоб ринуться в пасть к тигру.

— Не преувеличивай, — усмехнулась я.

— Разве я преувеличиваю, когда говорю, что в пасть тигру запросто можно ринуться, сидя за штурвалом суперскоростного катера с таким вооружением?

— Разве что… — пробормотала я.

— Если б не она, нас бы сбили на орбите, — сообщил Кирс. — Я в жизни не встречал таких пилотов! Это фантастика!

Кибелл задумчиво взглянул на меня.

— Теперь давай на чистоту, великая звёздная воительница Лорна Бергара. Ты умна, отважна, ты прекрасно владеешь своим волшебным мечом и можешь соблазнить военного короля баларов. При этом ты живёшь в системе Тейли, летаешь на собственном суперскоростном прекрасно вооруженном катере и являешься великолепным пилотом. Я знаю, что в Оне ты вычислила местонахождение тайного входа к древним машинам с помощью компьютера. Так кто же ты на самом деле?

49
{"b":"940456","o":1}