Литмир - Электронная Библиотека

Сюзанна вздрогнула, вспомнив, как эти ноги в любовном угаре переплетались с ее ногами.

Жилет Трэвиса, широкий в плечах и зауженный к талии, украшала искусная вышивка серебряной нитью. На поясе висела кобура, так что при случае Трэвис мог легко и быстро воспользоваться своим оружием.

Сюзанна перевела взгляд на его лицо. Фонарь, висевший у входа, освещал рот и подбородок мужчины, но глаза оставались в тени широкополой шляпы, надвинутой глубоко на лоб. Трэвис вошел внутрь, и Сюзанна сразу почувствовала на себе его взгляд. В воздухе почувствовалось легкое напряжение.

– Все здесь? – спросил Клэренс.

Трэвис остановился возле Сюзанны. Черты его лица исказила ярость, а глаза стали чернее ночи.

– Что вы задумали, Лонше? – потребовал он ответа у Клэренса, не отводя взгляда от Сюзанны. – Зачем она здесь?

– Она – член Ордена рыцарей, – раздался голос Моргана с противоположного конца комнаты, – и наш партнер.

Трэвис знал, что это ложь, но все же сделал удивленный вид.

Сюзанна отвернулась. Она никогда не была ни членом Ордена, ни партнером Моргана и Лонше, но ей не оставалось ничего другого, кроме как согласиться с Клэренсом. Сюзанна промолчала, надеясь, что это поможет ей найти Брета. В конце концов, какая Трэвису разница, говорит она правду или нет? Между ними все осталось по-старому, за исключением того, что она добровольно отдалась ему… дважды. Семь лет назад Трэвис стал первым мужчиной, которого она поцеловала. А теперь еще и первым, кто соблазнил ее. Сюзанна поняла, что и любить она сможет только этого человека.

– С каких пор Орден позволяет женщине участвовать в подобного рода миссии? – спросил Трэвис. – Женщины могут служить курьерами или шпионить, но не участвовать в ограблении.

В другой обстановке такое отношение к женщине наверняка вызвало бы у Сюзанны недовольство, и даже злость. Но сейчас ей больше всего хотелось, чтобы ее освободили от такого рода обязанностей. Затаив дыхание, Сюзанна ждала ответа Клэренса.

– С тех пор, как я приказал ей прийти сюда, – заявил менеджер.

– Женщины могут все испортить, – возразил Трэвис, не спуская глаз с Лонше.

– Мне жаль, Брэгит, но в данном случае я вынужден настоять на своем. Если, конечно, вы решили довести задуманное до конца. Сюзанна – мой партнер, и партнер Моргана. Если в деле участвуем мы, значит и она тоже. Вот и все. Так что она пойдет вместе с нами, мистер Брэгит.

Трэвису захотелось схватить этого негодяя за горло и держать до тех пор, пока тот не посинеет, или пока его глаза не вылезут на лоб. Однако в этот вечер судьба была на стороне Клэренса, поскольку внимание Трэвиса привлек появившийся в дверях Джед.

– В салуне остался Пит, – начал он, переводя взгляд то на Сюзанну, то на босса. – Нас ждут крупные неприятности, если мисс Линдсей не выступит сегодня в последний раз. Ребята уже собрались и требуют ее появления. Они готовы разнести салун на части.

Трэвис угрожающе взглянул на Клэренса.

Тот начал суетливо протирать линзы своих очков.

– Олмер, – обратился Трэвис к одному из клерков, – сделай одолжение, сходи в салун и передай моему бармену, чтобы тот попросил выступить Лотти. Скажи, что я хорошо заплачу. – Он повернулся к Лонше. – Если из-за вашего упрямства я понесу убытки, мне придется вычесть эту сумму из вашей доли.

– Хорошо, – согласился Морган. – Нам пора отправляться, Брэгит.

– У меня есть и другие дела, – добавил кто-то из собравшихся.

Трэвис оглянулся. Это оказался Чарльз Меллрой. У Трэвиса уже в который раз возникло острое желание придушить его.

– В чем состоит ваш план? – спросил Клэренс, возвращаясь к конкретным проблемам.

– Мы спустимся вниз до Дьявольских Ворот. Повозки с рудой должны прибыть около часа ночи. Мы спрячемся в тени, так что перевозчики не смогут увидеть нас, пока мы не выйдем им навстречу. А Сюзанна, – он бросил на нее беглый взгляд, – могла бы остаться в одном из близлежащих каньонов и позаботиться о наших лошадях.

– Вы организовали доставку грузовых мулов? – спросил Клэренс.

– Даже кое-что получше, – улыбнулся Трэвис. – Мне удалось раздобыть несколько пустых вагончиков, которые будут ждать нас в Голдфилде, а также почтовый дилижанс в Сильвер-Сити. Мы должны доставить груженые повозки в Голдфилд и там перегрузить руду. А затем вы трое, он посмотрел по очереди на Сюзанну, Клэренса и Моргана, – получите вашу долю и почтовый дилижанс в свое полное распоряжение. Полагаю, что кто-нибудь из вас умеет управлять экипажем?

– Я умею, – вызвался Морган.

– Вот и хорошо. Тогда все в порядке.

– А где будут ваши люди? – спросил Лонше. – Как я понял, мы с Морганом должны ждать в засаде.

– Они будут на холме прямо над вами, на случай, если кто-нибудь из перевозчиков не захочет расстаться со своим грузом.

– А вы сами? – не унимался Клэренс. В его голосе прозвучало подозрение.

– Рядом со своими людьми, – улыбнулся Трэвис. – И совсем близко к вам.

– Если начнется стрельба, мы не сможем увести повозки до того, как кто-нибудь обязательно заявится на шум выстрелов, – продолжал Лонше.

– Стрельбы не будет, – возразил Трэвис. – Во всяком случае со стороны моих парней. – Он повернулся в сторону Хэнка. – Покажи им, что ты умеешь.

Хэнк быстро встал и почти незаметным движением достал из сапога нож, серебристое лезвие которого зловеще сверкнуло в свете лампы. Нож пролетел по комнате и воткнулся в дубовую раму, обрамлявшую висевшее над стойкой бара зеркало, всего в нескольких сантиметрах от плеча Моргана.

Журналист отскочил в сторону и злобно посмотрел на Хэнка.

– Ты ведь мог убить меня.

Хэнк улыбнулся и через комнату направился к стойке бара, затем выдернул нож из деревянной рамы и медленно произнес:

– Мог, но не захотел.

– Проблем не будет, – прервал их Трэвис. – Если кто-нибудь из перевозчиков заподозрит неладное, Хэнк и Джед быстро заставят их замолчать.

– Он тоже умеет обращаться с ножом? – спросил Морган, рассматривая Джеда.

Джед совершил похожий маневр, и через секунду лезвие ножа воткнулось в край деревянной стойки уже с противоположной стороны, рядом с бедром Моргана, который опять вздрогнул от неожиданности.

– Вот сукин сын, – восхищенно заметил он.

– Вас устраивает такой ответ на ваш вопрос? – улыбаясь, спросил Трэвис.

ГЛАВА 29

– Как вы думаете, чем они занимаются? – прошептала Эдди.

Захари Киттл отвел в сторону крошечный бинокль и покачал головой.

– Они что-то затевают, мисс Хейли. Но что именно, плохо видно. Слишком темно.

– Сколько их там?

– Там ваша подруга, мисс Линдсей. Ее менеджер. Еще мистер Брэгит и его бармен. – Он снова посмотрел в бинокль. – Остальных не могу разглядеть. Минуточку, мисс Хейли. Кажется, они покидают помещение через запасной выход.

– Наши лошади за углом, – напомнила Эдди. – Нам надо поторопиться.

– Нет, подождем, – приказал Захари. – Они не должны нас заметить. Пусть сначала сядут верхом и отправятся в путь. В темноте невозможно двигаться слишком быстро. – В подтверждение своих слов он взглянул на безлунное небо.

Эдди с отвращением посмотрела на Киттла. Руководство дает ей самое ответственное задание в ее жизни, и когда она просит помощи, кого ей присылают? Захари Киттла! Это лучшее, что ей смогли предложить! После окончания задания все будут говорить только о нем. Еще бы, ведь там был сам Захари! И никто не вспомнит о ней.

– Теперь пошли, – прервал он раздумья Эдди. – Проследим за ними. Это единственное, что мы можем сделать. Следить и наблюдать.

Эдди передернуло от негодования.

– Наблюдать? – она непонимающе уставилась на Захари. – Они будут грабить, а мы собираемся только наблюдать?

Киттл с укором взглянул на Эдди, словно на маленького ребенка, не способного мыслить логически.

– Именно так, мисс Хейли.

– Но почему? Почему бы нам на арестовать их прямо на месте преступления? Разве мы здесь не для этого?

49
{"b":"93885","o":1}