Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Посмотрите, какие у меня есть украшения, — сказала Гретхен, доставая из шкатулки небольшую коробочку. — Мама разрешила мне их надеть на бал. Но вам они подут больше.

В коробочке лежали изящные серебряные серьги с небольшими жемчужинами и тонкое ожерелье с подвеской в виде сердечка.

— Они прекрасны, — прошептала Элиза, надевая серьги. — Спасибо тебе, Гретхен.

Гретхен помогла ей застегнуть ожерелье, и Элиза посмотрела на себя в зеркало. Она едва узнала себя. В этом платье, с этими украшениями, она действительно походила на принцессу из сказки. Ее щеки запылали от волнения и радости. Она представляла, как будет танцевать с Рудольфом на балу, как он будет смотреть на нее своими пронзительными глазами, как его рука будет лежать на ее талии.

Оставалось только надеть маску. Маленькая, изящная маска из черного кружева, скрывающая верхнюю часть лица, добавляла образу нотку тайны и интриги. Элиза надела ее, и ее отражение в зеркале преобразилось. Теперь она была не просто Элиза Шмидт, гувернантка, а загадочная незнакомка, готовая окунуться в вихрь бала и, возможно, навсегда изменить свою судьбу.

*****

Шёлк платья ласкал кожу, невесомый и прохладный. Голубой цвет подчеркивал белизну ее плеч, а черная маска, скрывая верхнюю часть лица, придавала образу нотку загадочности. Элиза остановилась на верхней ступеньке широкой лестницы, ведущей в балльный зал, и ее сердце забилось чаще. Она чувствовала на себе сотни взглядов, полных восхищения, и впервые за долгое время позволила себе почувствовать себя красивой. По-настоящему красивой.

Музыка, доносившаяся из зала, манила ее вниз, обещая вихрь танца и волшебство этой ночи. Элиза сделала первый шаг, и подол ее платья мягко зашелестел, словно крылья бабочки, готовой взлететь. С каждой ступенькой волнение отступало, сменяясь чувством легкости и эйфории. Она словно парила над землей, окутанная атмосферой праздника и волшебства.

— Боже мой, кто эта прекрасная незнакомка? — услышала она чей-то восхищенный шепот.

— Кажется, я никогда не видел более изящной фигуры, — добавил другой голос.

— А эти глаза… Даже сквозь маску они сверкают, словно звезды!

Комплименты, словно теплые волны, обволакивали ее, поднимая настроение до небес. Элиза улыбнулась, чувствуя, как ее щеки покрываются легким румянцем. Маска скрывала ее лицо, но она знала, что ее глаза сияют ярче любых бриллиантов.

Достигнув последней ступеньки, Элиза остановилась, осматривая балльный зал. Сверкающие люстры отражались в полированном полу, создавая иллюзию бесконечного пространства. Пары кружились в вальсе, их движения были легкими и грациозными, словно полет мотыльков. Музыка наполняла воздух волшебством, и Элиза почувствовала, что и сама становится частью этого волшебного мира.

К ней подошел молодой человек в элегантном фраке, его лицо было скрыто под золотой маской. Он низко поклонился и протянул ей руку.

— Позвольте пригласить вас на танец, фройляйн, — произнес он бархатным голосом.

Элиза приняла его приглашение, и они закружились в вальсе. Она не знала, кто этот загадочный незнакомец, но его прикосновение было приятным, а движения уверенными и плавными. В этот момент она забыла обо всем на свете, отдавшись во власть музыки и танца. Забыла о мрачных тайнах Айзенберга, о холодном приеме баронессы, о своем нелегком прошлом. В эту ночь она была просто прекрасной незнакомкой в голубом платье, и ей хотелось, чтобы этот волшебный миг длился вечно.

Зал сиял тысячами огней, отражаясь в начищенном до блеска паркете и гранях хрустальных люстр. Музыка, льющаяся из-под ловких пальцев музыкантов, опьяняла и кружила в вихре вальса.

Они кружились в вальсе, словно две снежинки, подхваченные порывом ветра. Элиза чувствовала, как учащается ее дыхание, как кровь приливает к щекам. Она была уверена, что этот таинственный незнакомец — принц Рудольф.

— Вы прекрасно танцуете, — прошептал он ей на ухо, его горячее дыхание обожгло ее кожу.

— Спасибо, — ответила Элиза, едва слышно. — Вы тоже.

— Я рад, что вы приняли мое приглашение, — продолжал он, нежно сжимая ее руку. — Я давно мечтал потанцевать с вами.

— Мы… знакомы? — игриво спросила Элиза, хотя в глубине души она уже знала ответ.

— Возможно, — улыбнулся незнакомец, его глаза блеснули загадочным огоньком. — В этом мире все возможно.

Музыка внезапно изменилась, став более быстрой и страстной. Танец стал более интимным, их тела приблизились друг к другу. Элиза чувствовала биение сердца незнакомца, его сильные руки, обнимающие ее талию.

— Скажите мне свое имя, — прошептала она, поднимая на него глаза.

— Зачем вам имя? — ответил он, его голос прозвучал глухо. — Разве не лучше остаться незнакомцами? Так гораздо интереснее.

— Но я хочу знать, кто вы, — настаивала Элиза.

— А если я скажу вам, что я — никто? — прошептал он, прижимая ее к себе еще ближе. — Просто тень, скользящая по стенам этого замка?

— Я не верю вам, — прошептала Элиза, ее голос дрожал от волнения.

— Тогда догадайтесь, — прошептал он в ответ, и его губы коснулись ее волос.

Музыка закончилась, и они остановились. Незнакомец отпустил ее талию и легко поклонился.

— Благодарю вас за танец, — сказал он, и его голос вновь стал формальным и холодным.

— Подождите, — прошептала Элиза, но он уже исчез в толпе. Она осталась стоять одна, пытаясь унять биение своего сердца. Ей казалось, что она только что прожила целую жизнь в этом коротком танце.

Вальс сменялся полонезом, полонез — менуэтом. Шелковые платья дам шуршали, словно осенняя листва под ногами, а кавалеры в ярких мундирах кружились вокруг них, словно мотыльки вокруг пламени свечей. Элиза, немного растерянная и смущенная обилием незнакомых лиц, чувствовала себя неуютно в этом вихре красок и звуков. После нескольких приглашений на танец от галантных, но безликих кавалеров, она уже начала подумывать о том, чтобы незаметно улизнуть в сад и немного отдышаться от душной атмосферы бального зала.

Но тут ее руку коснулась чья-то рука в белой перчатке. Перед ней стоял тот самый незнакомец в золотой маске, с которым она танцевала ранее. Его глаза, скрытые за маской, словно магнитом притягивали ее взгляд. Без слов, одним лишь кивком головы, он пригласил ее на танец. И снова, как и в первый раз, она почувствовала это странное, необъяснимое волнение, словно ее душа узнала родственную душу. Этот танец был совсем не похож на предыдущие. Он был наполнен какой-то особенной энергией, словно между ними пробежала невидимая искра. Они двигались синхронно, словно одно целое, не произнося ни слова, но понимая друг друга без слов.

Когда музыка стихла, незнакомец повел Элизу к дверям, ведущим на балкон. Ночной воздух, наполненный ароматами цветов, обдал их прохладой. С балкона открывался захватывающий вид на замок, освещенный тысячами мерцающих огоньков. Вдали темнел лес, а над головой рассыпались миллионы звезд, словно бриллианты, рассыпанные по темно-синему бархату неба.

— Здесь нам никто не помешает, — произнес незнакомец, его голос был низким и бархатистым.

Элиза молча кивнула, чувствуя, как биение ее сердца учащается. Она не знала, что сказать, да и не хотела нарушать этот волшебный момент словами.

— Элиза, — произнес он ее имя так, как мог произнести только один человек во всем мире — принц Рудольф.

В этот миг все сомнения рассеялись. Она сразу узнала его голос, его интонацию, его манеры. Золотая маска скрывала его лицо, но это не имело значения. Она знала, что перед ней стоит Рудольф.

— Ваша Светлость, — прошептала она, не в силах скрыть своего смущения.

— Прошу тебя, не надо формальностей, — мягко сказал Рудольф, снимая маску. — Просто… Рудольф.

При свете луны его лицо казалось еще более привлекательным. В его глазах она видела теплоту и нежность, которых ей так не хватало в этом холодном и чужом месте.

— Рудольф, — повторила она его имя, и в ее голосе прозвучало столько нежности, что он невольно улыбнулся.

22
{"b":"938088","o":1}