— Неужели я так и помру⁉ — Каким-то образом пролетела невнятная мысль в голове Лидии. Ей хотелось плакать, но она не могла. Всё её нутро болело, от чего она лишь до скрежета сжимала свои зубы и, судя по всему, стонала. Последнее, что она успела ощутить, это как чьи-то крепкие руки подняли её, а затем сознание услужливо покинуло её, наконец, положив конец той адской боли.
Глава 5
Холода отступают, армии идут
— Всем доброго вечера господа, — произнёс глава Зоргана, Майл Глинт. — В начале собрания мне бы хотелось поздравить всех вас с очередной, блестящей победой. Нам не только удалось нейтрализовать угрозу вторжения в город, но также мы смогли заставить отступить противника. Благодарю всех вас за активное участие в этом! — После произнесения этой небольшой вступительной речи, виконт добавил, — теперь мне бы хотелось передать слово его светлости Каратосу Гурсу, — после чего он сел на своё место, а вместо него поднялся герцог.
— Я также благодарю всех вас, за проявленное участие и отвагу в сегодняшнем сражении! — В отличии от слов градоначальника, речь командующего прозвучала более скупо и куда твёрже. Немного помолчав, он продолжил, — но попрошу не радоваться раньше времени! Противник хоть и отступил, но он ещё не добит. В то же время наши потери в сегодняшнем бою, довольно внушительные. Было убито около четырёхсот рыцарей, большую часть которых всё ещё не вывезли с поля боя.
После слов Каратоса в зале повисла тяжёлая и неприятная тишина, продлившаяся около полуминуты. — Но, не смотря на значительные потери, — хмуро продолжил командующий, — как мне уже стало известно, противник потерял вдвое больше рыцарей, нежели чем мы. — Мужчина вновь замолчал и, обведя взглядом всех присутствующих в зале, продолжил, — также мы вывели из строя и захватили все вражеские баллисты и дротики к ним. За что отдельная благодарность господину Григорию. — Сказав последнюю фразу, герцог жестом указал на Гришу, после чего все рефлекторно посмотрели на парня. Каратос же продолжил, — также из уже поступившего мне доклада, противник потерял значительную часть магов, копейщиков и лучиков. И учитывая всё вышесказанное, мы можем быть уверенны, что враг ближайшее время отступит. — Произнеся последнюю фразу Каратос, немного поклонившись, присел обратно на своё место, а заместо него поднялся начальник городской стражи, с точным докладом по убитым и раненным.
Речь Рапса была нудной и скучной. Сухие и неприятные цифры не могли кого-то порадовать или повеселить. Но это была неотъемлемая часть военного собрания, как в прочем и другие доклады, последовавшие следом. Из них можно было понять примерное положение дел в городе и армии, чем большинство из собравшихся как раз и занималось.
Правда, Григорий не особо интересовался всем этим. Перед собранием он обошёл значительную часть поля боя в поисках рыцарей двух-трёх звёзд или магов, но так и не нашёл их. От чего сейчас его куда больше отягощали мысли о том, стоит ли ему подымать нежить из того что есть или лучше ещё немного подождать.
Данные мысли уже не первый раз посещали его. А единственная загвоздка, которая его мучила, упиралась исключительно в его нежелание заниматься этим. Собственно последние дни ему и так приходилось много крутиться, от чего подъем «обычной» нежити Грише казался чем-то обременяющим и лишним. С другой стороны перед ним маячила необходимость формировать свою небольшую армию, которая в случае чего могла бы его поддержать.
Грустно вздохнув, Григорий подумал, — и что я забыл на этом собрании? Лучше бы пива выпил, и спать пошёл. — В этот момент с докладом поднялся глава Гильдии авантюристов, слова которого невольно привлекли внимание парня:
— Всем ещё раз здравствуйте господа, — начал он с небольшого приветствия. — Сегодня в полдень мне из Хапушки пришло сообщение, в котором глава местного отделения гильдии просил о помощи. Примерно в обед посёлок окружила орда нежити, которую благодаря новым укреплениям удалось сдержать. Учитывая экстренное положение дел в Хапушках, я отправил туда отряды Ардалиса и Михаила. Надеюсь, возражений по данному моменту не возникнет.
— Теперь понятно, почему Миши и Лены нет на собрании, — подумал Григорий, как только Урдис закончил свой непродолжительный доклад. — А может мне тоже туда смотаться? Харак или рыцарей скелетов поприручать. — Задался немым вопросом парень, глянув на «Перст повелителя мёртвых», который красовался на его руке. Но затем, печально вздохнув, подумал, — да нет, ерунда какая! Куда проще будет десяток другой однозвёздочных рыцарей поднять. И быстрей и толку больше.
* * *
Где-то в полдень следующего дня, яркий солнечный свет разбудил Лидию, а следом на неё навалился гомон сотен голосов, разобрать которые она не сразу смогла. Но даже когда девушка сосредоточившись, стала вслушиваться, что говорят вокруг, ей это ничего не дало.
Вздохнув чуть глубже, она прислушалась к себе. Всё было вроде в порядке. — Но почему тогда меня везут на телеге? — Мысленно вопросила себя Лидия, а следом мозг услужливо напомнил ей, что произошло. Рука рефлекторно скользнула и дотронулась до живота, но боли не было.
— О! Госпожа Лидия вы проснулись? — Прозвучал спокойный, мужской голос, который показался девушке довольно знакомым. Приподнявшись и открыв глаза, она увидела мужчину, по лицу которого было сложно определить его возраст. Но в тоже время волосы у него были седые, а взгляд острый, как клинок.
— Здравствуйте господин Рафайлис, — постаравшись поклониться, произнесла девушка. Она не очень хорошо знала этого мужчину, но несколько раз видела его в доме своего отца, от чего, благодаря хорошей памяти, запомнила его.
— Рад, что вы меня помните, — немного улыбнувшись, ответил мужчина.
— Господин Рафайлис, что со мной произошло? Я помню, что меня ударило ветряным клинком, но далее лишь боль и темнота.
— Скажем так, моя хорошая, вам очень повезло. Благо дело, на вас было наложено заклинание деревянной кожи, в противном случае, вас бы разрубило пополам. — Сказав это, Рафайлис замолчал на некоторое время, будто обдумывая что-то. Но уже вскоре, он добавил, — видимо вы очень удачливая девушка. Учитывая специфику заклинания, которым вас поразило, а также расстояние до атаковавшего вас чародея, можно с уверенностью сказать, что он был крайне сведущ в магии ветра.
— Да я слышала, что у заклинаний этой школы проблемы с расстоянием, — сказала Лидия, которая не совсем понимала, с чего её собеседник называет её везучей. — Поэтому я никак не пойму, почему получила столь серьёзное ранение, — продолжила она, немного недоумевающе.
— Вы знаете, меня куда больше удивляет, от чего магию ветра так недооценивают, — мягко улыбнувшись, ответил Рафайлис. — Конечно, у неё есть определённые недостатки, которые в основном упираются в расстояние, но в тоже время у неё слишком много преимуществ, чтобы столь пренебрегать ей.
— Точно, он же целитель и маг ветра. Видимо из-за этого к нему часто относились пренебрежительно, — подумала Лидия, на лице которой, хоть и не явно, но отчасти отразились её мысли. Заметив это Рафайлис, всё также продолжая мягко улыбаться, произнёс:
— Госпожа Лидия, не подумайте, что я сильно забиваю себе голову из-за такой ерунды, как общественное мнение. Меня это не особо волновало в молодости, когда я начинал изучать магию ветра, а сейчас мне это и вовсе безразлично, ведь я уже давно познал её и понимаю, на что она способна.
— Вы правы господин, я сомневаюсь, что меня смогли бы так ранить огненной стрелой. — Хоть Лидия и не была полностью согласна со своим собеседником, но в тоже время понимала, что в его словах слишком много правды. Как минимум, этому свидетельствовала боль от ранения, воспоминания о которой заставили её вздрогнуть.
— В любом случае, хорошо, что всё так замечательно закончилось. Если бы вашей подруге не удалось меня так скоро найти, то боюсь, мы бы сейчас с вами не разговаривали. — После этих слов, Рафайлис заметил недоумение на лице Лидии, от чего продолжил, — благодаря заклинанию деревянной кожи, порез от ветряного клинка был не сильно глубоким. Но та сила, с которой он ударил вас, была достаточно серьёзной, чтобы повредить ваши внутренние органы и без своевременного лечения, наверняка бы последовали серьёзные осложнения.