Литмир - Электронная Библиотека

— Слава Богу, их казнили вчера. Мистера Сандерса вчера тоже проводили, — спокойно без эмоций произнесла Джудит.

— Что?! Самюэль умер?! — выпучив глаза от неприятного известия, поинтересовалась я у старшей подруги. Джудит утвердительно кивнула, складывая салфетку.

Я откинулась в изнеможении на подушки. Вот как все произошло! В общем-то, неплохой человек, немного запутавшийся от жизненных неурядиц, мечтавший о любви, так страшно погиб. А возлюбленная мужчины ещё не знает о его гибели и надеется на лучшую жизнь.

— Отдохните, мисс Джулия. Мы с Анной еле выходили Вас. Нужно набраться сил, скоро возвращаться домой. Король планирует ужин с нами, как только вы поправитесь. Позже я помогу Вам одеться и можно принимать посетителей! — весело сказала Джудит. — Спите, а я пойду сообщу нашим, что Вы пришли в себя.

Поправив мое одеяло, забрав тарелку, мисс Дадли вышла из покоев, а я провалилась в сон.

— Мисс Джулия, проснитесь! Джулия, Джулия! Джек любит Джулию! Любимая! — многоголосый крик вывел меня из дрёмы.

Перед глазами стояла вся наша честная компания: Теодор с перевязанным плечом, Анна, Макс, Сидни, отец Питерс, смущающийся Берри. Птицы сидели на гардине для балдахина и радостно галдели.

— Здравствуйте, друзья! Спасибо большое, что пришли навестить меня! — поудобнее усаживаясь на подушки, поприветствовала я.

Посетители радостно и одновременно зашумели, каждый делился новостями.

— Тихо! Что затарахтели все разом! Леди быстро устанет! — беззлобно шикнула на всех Джудит.

Юный Берри пожелал здоровья, поклонился и отошел в сторону. Священник сообщил, что его молитвы дошли до Господа и я жива. Я в ответ поблагодарила за спасение и задержание преступника.

Макс робко прижался ко мне и я погладила его по голове. Ребенок рассказал о дворцовых новостях. Анна причитала и вытирала слезы радости. Теодор поцеловал мою руку, проникновенно глядя в глаза.

— Джулия, поправляйтесь скорее! Корабль «Надежда» ждёт Вас у себя на борту. Мы готовы плыть в Англию, — сообщил радостную весть Тео.

— Вы зафрахтовали судно? — спросила я, краснея от жаркого взгляда мужчины.

— Мы купили новый корабль! Оснастили его хорошими туалетными комнатами! — улыбаясь, произнес Блейк. Видно, нянюшка поведала сыну о моем преображении клозета на прошлом корабле.

— Купили целое судно?! А деньги? А сколько я должна буду Вам, если захочу зафрахтовать «Надежду»?

— Половину стоимости галеона оплатила королевская казна — в честь награды за поимку Фернандеса. Вторую половину внесли все те, кто хочет вернуться домой. А с Вас, мисс, мы возьмём красотой, добротой и улыбкой, — постановил Тео и поцеловал меня в губы.

Нежно, но быстро, чтобы я не успела ничего предпринять для отказа. Присутствующие засмущались, отводили глаза, но радостно улыбались.

Молчанием помянули Сандерса. Анна и Макс плакали, святой отец осенил себя крёстным знамением, Берри грустно смотрел в пол, а Блейк потирал раненое плечо, мы с Джудит скорбно поджали губы.

Друзья быстро попрощались со мной, обещая еще навестить. И подгоняемые Джудит, направились к двери.

Миссис Дадли принесла мне тарелку горячей молочной геркулесовой каши с бананом. И отвар из яблок, шиповника и малины. Вкуснятина!

— Нравится? — спросила Джудит, принимая у меня пустую пиалу.

Я утвердительно кивнула, сыто откидываясь на подушки.

— Пока Вы, мисс, были в бессознании, мы с Анной успели во дворце привыкнуть и все разнюхать. Я проникла на кухню! Ох, мисс Джулия, как плохо готовит здешний повар, — вставая с кресла и поправляя юбку, произнесла миссис Дадли.

— На королевском обеде я хочу попроситься в повара к Их Величествам. Здешний кулинар подружился со мной и готов поучиться новым рецептам. Не могли бы Вы поручиться за меня перед монархами, мисс? Коттедж мне подарили, я хочу остаться здесь, — просительно взглянула на меня Джудит.

— О, конечно же, миссис Дадли. Помогу, чем смогу! Тем более, у Вас свежие, сытные, высокохудожественные блюда! — радостно сообщила я.

— Вы не будете скучать по семье? Внучке? — поинтересовалась я.

— Я приглашу их сюда, места и работы хватит! А знаете, отец Питерс тоже остаётся. Он нашел место в приходе, недалеко от дворца. Мистер Берри хочет устроиться гвардейцем во дворец. Ему приглянулась молодая горничная, пока в ожидании вестей о Вашем здоровье ошивался во дворце. Так что я не одна, а с друзьями буду покорять новую страну.

— Это здорово! Прекрасно! Я очень рада за Вас, Джудит! И благодарна, что спасли, вылечили и продолжаете ухаживать за мной! — со слезами на глазах, искренне поблагодарила я подругу. Мы обнялись и женщина оставила меня отдыхать.

— К тебе не пробиться! Наконец-то, оставили одну, — вымученно проговорил призрак, появляясь передо мной.

Я вскочила с постели и подбежала к названному деду. Дон был еле виден. Я в ужасе уставилась на морского бога.

— Не переживай! Я справлюсь! Скоро в путь! Вы с Теодором поможете мне. Вы отличная пара! — делился со мной Посейдон.

— Отличная пара, ага. Есть ли у нас будущее? — тихо проворчала я.

— Ложись в постель, я тебе поведаю, почему меня покинули силы, — летая по покоям, проговорил Дон.

— Когда тебя ранили, Джулия, меня заперло в курительной трубке. Выйти и позвать Теодора или Анну я не мог. Почему это произошло не знаю. Три дня просидел взаперти, метаясь от ярости. А сегодня попугай своими крыльями задел трубку и тем выпустил меня. Накопившиеся силы я влил в тебя, передавая живительную энергию, — поделился Посейдон.

— Через пять дней нам нужно срочно возвращаться в Лондон, чтобы высадить людей. А там направимся в удивительное место, недалеко от Гренландии и Исландии. Остальное узнаешь позже, — проинформировал Дон.

— Я готова, Ваше Морское Величество! Пристрою Джудит, сделаю ещё одно доброе дело и в путь! — ответила я.

Дон поклонился, я сделала реверанс и пошла в постель отдыхать.

Утро встретило меня ясной погодой, горячей ванной, вкусной яичницей и приглашением на званный королевский обед. Анна уже приготовила платье и доставила из гостиницы. Через четыре часа мы опять встретимся с королем и его супругой. Я сделала несколько указаний и начала готовиться к приему.

Анна с Джудит выглядели великолепно, а надо мной пришлось попотеть, чтобы привести в цветущий вид. Мистер Блейк пришел за нами, чтобы сопроводить в обеденный зал.

Перед самым нашим уходом пришел пожилой мужчина в очках и с портфелем в руках и попросил у меня аудиенцию. Брови Теодора взлетели вверх. Он в изумлении уставился на меня. Оставив друзей ждать в коридоре, я уединилась с мужчиной в покоях.

Сеньор Санчес был королевским нотариусом. Я быстро объяснила ему, что от него требуется и в течение трёх дней он обещал решить мою просьбу. Мы расстались добрыми друзьями, так как каждый был в приятной выгоде.

Обедали мы с монархами в уютном зале с французскими окнами с видом на парк. Солнечный свет проникал в помещение, окрашивая голубые стены в нежные тона. Это напоминало праздничный торт со сливками на день рождения. На стенах висели картины с очаровательными пейзажами, в вазах стояли живые цветы. В приоткрытые створки окон залетал в зал лёгкий свежий ветерок, гуляя по комнате.

Королевский обед включал в себя суп-пюре с овощами, фуа-гра со спаржей, жареная камбала с молодым картофелем. На десерт подали абрикосовый пирог со взбитыми сливками. Сочетание вкусов в поданных блюдах было отличное, но приготовлены они были отвратительно. Суп с комочками, спаржу переварили, рыба пережарена до хруста, пирог получился квелым, а сливки не добили.

Венценосная чета ела без каких-либо эмоций, заглатывая еду и машинально пережевывая. Король завел разговор о погоде, поинтересовался о том, понравилось ли нам в Испании. Когда обед почти завершился, Карл II поблагодарил нас за помощь в важном государственном деле и предложил озвучить самим себе награду.

Члены нашей команды скромно поступили глаза, а я взяла слово.

21
{"b":"922786","o":1}