Литмир - Электронная Библиотека

Через две минуты она сидела в кабинке на унитазе, закрыв лицо руками, и рыдала, раскачиваясь взад-вперед. Мне повезло, твердила она себе.

Повезло настолько, что ее даже не заставили платить штраф за то, что она учинила утром. Слава Богу, мужик, сидевший за рулем той машины, ее понял или, во всяком случае, постарался понять. И женщина в полицейском участке в Челси была на ее стороне. Более того, она дала Лиззи телефон врача – специалиста по проблемам вызванного гормонами стресса, и он согласился ее принять сразу после обеда.

Он выписал ей лекарства. Может быть, если она будет принимать их несколько дней подряд, жизнь перестанет казаться ей столь безрадостной. Может, она, наконец, перестанет рыдать как дитя или кипеть от ярости по любому ничтожному поводу. И может быть, перестанет злиться на Рианон за то, что та счастлива, за то, что у нее есть теперь все, чего женщина может пожелать в жизни, тогда как она, Лиззи, лишена всего и оттого столь несчастна.

– Пошли, – велела она самой себе, заставила себя поднять голову и вытереть глаза. – Надо собраться. Все не так уж плохо.

При воспоминании о Ричарде слезы опять навернулись на глаза. Она попыталась отогнать любимый образ, несколько раз глубоко вздохнула и попыталась еще раз. Сейчас она пойдет пить шампанское с товарищами по работе, а затем ее ждет ужин у Кэлвина и Полли. Сегодня вечером она не будет одна. Она будет среди людей, которым небезразлична, которых она тоже любит. Да, ей предстоит праздновать помолвку Рианон, приобретение дома (не забывай о доме, Лиззи!), но ведь в душе она рада за подругу, разве не так? Просто ей трудно показать эту радость, не более того. Но она справится с собой. В нужный момент возьмет себя в руки и опять станет той Лиззи, которую знают и любят они все. Лиззи, которая смешит их, не боится высказать все, что у нее на уме, и умеет оставаться собой.

Она печально улыбнулась отражению в зеркале.

Наверное, надо повторять все это про себя достаточно часто, и тогда в один прекрасный день она проснется и обнаружит, что все это – правда.

Глава 10

– Прошу получить. – Наоми с улыбкой положила на стол Оливера факс и скрестила на груди худые руки. – Это от Рианон. Она хочет, чтобы ты все это купил по дороге домой. Она до вечера будет на работе, а в половине седьмого ей надо заехать в ателье, чтобы примерить платье, так что у нее не будет времени. Нужны спагетти, тунец, маринованные помидоры, парочка луковиц и два-три батона. А еще она спрашивает, не забыл ли ты позвонить в страховую компанию.

Пробежав глазами факс, Оливер насмешливо взглянул на секретаршу.

– Ты не изложила мне постскриптум, – сказал он. Наоми улыбнулась еще шире:

– Я решила, что ты сам захочешь прочитать. Все-таки личное послание.

Оливер перечитал факс, рассмеялся и отложил в сторону.

– Ты подтвердила мой вылет?

– Угу. Завтра в десять тридцать. В Нью-Йорке будешь в тринадцать тридцать.

– А обратный рейс?

– Вылет в пятницу вечером. В Хитроу ты будешь в шесть сорок пять утра в субботу. За три дня до свадьбы. Беспокоиться не о чем. А еще в туристическом агентстве сказали, что с твоими заказами на медовый месяц проблем не будет.

– Что ж, приятно слышать, – сухо бросил Оливер. – А вагон первого класса ты заказала?

Наоми поджала губы, и Оливер почему-то подумал, что эта девушка, темноволосая, затянутая в змеиную кожу, с серьгой в носу и колоссальными кольцами в ушах, всегда выглядит так, словно только что сошла с обложки самого последнего модного журнала.

– Его не пропустят через таможню, – виновато сказала она. Оливер сжал пальцами подбородок, обвел взглядом комнату, потом снова посмотрел на секретаршу и несколько принужденно улыбнулся.

– Ладно, ничего страшного. Я все улажу, когда сам окажусь в Нью-Йорке. С билетами на медовый месяц сложностей не было?

– Нет. – Наоми покачала головой. – Все заказы я сделала еще в прошлую среду. А насчет вагона попыталась договориться только вчера.

Лицо Оливера напряглось, и на мгновение Наоми показалось, что он готов грохнуть кулаком по столу. Но Магир быстро взял себя в руки.

– Пол сейчас у Брюса, выясняет, каким образом можно изыскать деньги на вагон.

– Он все-таки бухгалтер, а не волшебник, – возразила Наоми.

– Очень остроумно. Когда спустишься, узнай у него, все ли в порядке с нашими фондами в Джерси. Мне важно знать, что хотя бы до чего-то руки Строссена не дотянулись.

Наоми уже направлялась из кабинета в приемную, на свое рабочее место, но, услышав фамилию Строссен, тут же остановилась и обернулась.

– Извини, забыла тебе сказать. – Она покраснела. – В твое отсутствие у нас был гость.

Оливер прищурился. Наоми кивнула:

– Вот именно. Один из тех.

– И что он сказал?

– Только то, что ему нужен ты и что он приедет попозже. Но я сразу поняла, что это один из тех. Я их легко узнаю.

– А ведь он знал, что меня нет. Ведь он наблюдал за мной, когда я выходил, – медленно, как бы думая вслух, проговорил Оливер. Глаза его были устремлены в пространство.

– Я их не боюсь, – заверила его Наоми. Она была сейчас похожа на эльфа, маленького и очень уверенного в себе.

Оливер посмотрел девушке в глаза.

– И напрасно, – вдруг сказал он. – Это опасный народ, и мне не стоило оставлять тебя одну. Хотя, с другой стороны, от тебя-то им ничего не нужно. Просто хотели дать мне понять, что они рядом. Как будто я сам не догадывался.

Некоторое время Наоми молча смотрела на него. В круглых карих глазах отражалась гордость за самого лучшего в ее жизни шефа. Потом она вернулась в приемную и уже оттуда спросила:

– Так что делать, Оливер? Так дальше продолжаться не может. Они преследуют тебя. Я спрашивала своего Джерри, и он сказал, что они действуют незаконно. Все-таки я бы советовала тебе обратиться в полицию.

Магир глубоко вздохнул, сжал губы и задумчиво покачал головой:

– Наоми, ты должна понимать, что это дело личного характера…

– Они тебя запугивают, – с жаром повторила Наоми. – Это преступление.

– Все так, – рассеянно отозвался Оливер.

– Ты будешь встречаться со стариком в Нью-Йорке?

Оливер кивнул:

– Именно к нему я лечу. А теперь постарайся, пожалуйста, соединить меня с Фуллертоном из “Де Бирс”.

Оливер подошел к шкафу и достал оттуда черный войлочный футляр, из которого извлек лупу.

– Ты же хотел, чтобы я зашла к Брюсу, – напомнила ему Наоми.

Оливер вскинул голову и пристально посмотрел на нее.

– Ах да, конечно. Давай сначала к Брюсу. – Он улыбнулся. – Знаешь, у моей будущей жены ого-го какие запросы, и мне важно знать, достаточно ли у меня свободных средств на дом в Холланд-парке. Если окажется, что нет, моя невеста будет разочарована.

– Ты что, смеешься? Как может быть разочарована женщина, если ты – ты! – не отказываешься быть ее благоверным! – Наоми театрально развела руками.

– Да, ты права, во мне разочароваться трудно. – Оливер усмехнулся. – Только ты не представляешь, насколько привередлива Рианон.

Наоми моргнула.

– Думаю, у меня есть некоторое представление, – сказала она, кивком указав на факс на столе Оливера.

Через несколько минут дверь приемной захлопнулась. Значит, Наоми отправилась к бухгалтеру Оливера Брюсу, кабинет которого располагался этажом ниже. В обычный день Наоми просто сняла бы трубку и набрала номер Брюса, но теперь все звонки с телефона Оливера контролировались людьми Строссена, а Магир не мог допустить, чтобы им стало известно о существовании счета в Джерси. В последнее время Строссен издевательски распоряжался прочими его, Оливера, счетами, как нарочито неуклюжий жонглер, то и дело роняющий на арену кегли.

Оливер положил лупу на стол и подошел к окну. Внизу, как всегда, кипела жизнь. Дилеры, оптовики, владельцы ювелирных магазинов, секретари, банкиры, адвокаты и одному Богу ведомо кто еще сновали меж автомобилей, движущихся по Хэттон-Гарден (эта неширокая улица являлась центром алмазного бизнеса в Лондоне, подобно нью-йоркской 47-й), скрывались в подъездах викторианских зданий, чтобы через сколько-то минут появиться вновь. Прохожие мирно двигались по тротуарам, занятые своими мыслями.

39
{"b":"92256","o":1}