В форме "ограниченный ум подданных" выражение было приведено в открытом письме поэта Георга Гервега к прусскому королю Фридриху Вильгельму IV от 19 дек. 1842 г. > Gefl. Worte-01, S. 442—443.
РОШ, Бойль
(Roche, Boyle, 1743—1807), британский политик, член ирландского парламента
Зачем нам законодательствовать для потомства? Что сделало для нас потомство?
Так будто бы говорил Рош в парламенте Ирландии. > Займовский, с. 383.
Вероятный источник – высказывание Джозефа Аддисона: "Мы всегда что-то делаем для Потомства; но я предпочел бы увидеть, как Потомство делает что-то для нас" ("Spectator", 20 авг. 1714 г.). > Knowles, p. 5.
РУ, Жак
(Roux, Jaques, 1752—1794), деятель Великой Французской революции, один из руководителей "бешеных"
Короли заслуживают смерти уже в минуту своего появления на свет.
«Речь об осуждении Людовика Последнего» в Парижской коммуне (секция Обсерватории) в дек. 1792 г.
Oster, p. 356
п "Нельзя царствовать и быть невинным" (С-27).
РУАЙЕ-КОЛЛАР, Пьер Поль
(Royer-Collard, Pierre Paul, 1763—1845), французский политик, в эпоху Реставрации (1815—1830) лидер "доктринеров"
Революции начинают адвокаты, но заканчивают их не они.
Так будто бы говорил Руайе-Коллар после переворота 18 фрюктидора (4 сент. 1797 г.), когда он, в числе многих других, был исключен из Совета пятисот. > Duprй, p. 80.
Частная жизнь должна быть ограждена стеной.
Речь в Палате депутатов 7 марта 1827 г. по поводу законопроекта об ограничении свободы печати
Boudet, p. 760—761
В письме от 31 окт. 1823 г. Стендаль привел это изречение со ссылкой на Талейрана. Однако о "частной жизни, огражденной стеной", Руайе-Коллар говорил в Палате депутатов уже 27 апр. 1819 г. > Duprй, p. 80.
РУБИН, Джерри
(Rubin, Jerry, 1928—1994), американский леворадикал
Если не знаешь, что делать, – поджигай!
«Взросление в 37 лет» (1976)
Eigen, p. 627
РУЖЕ ДЕ ЛИЛЬ, Клод Жозеф
(Rouget de Lisle, Claude Joseph, 1760—1838), французский офицер и музыкант
Вперед, сыны отчизны милой, / День вашей славы настает! // Allons, enfants de la patrie, / Le jour de gloire est arrivй!
«Военная песня Рейнской армии» («Марсельеза»), 25 апр. 1792 г.; слова и муз. Руже де Лиля
Oster, p. 390
К оружию, граждане! Создавайте отряды: / Пусть нечистая кровь оросит наши поля.
Там же
Oster, p. 390
Призыв "К оружию, граждане!" восходит к античности, напр.: Тит Ливий, IX, 24, 9. С призывом "К оружию!" ("Aux armes!") обратился к парижанам Камиль Демулен 12 июля 1789 г., за два дня до взятия Бастилии. > Tulard, p. 40.
п "Дерево свободы не будет расти, если не орошать его кровью королей" (Б-14).
РУЗВЕЛЬТ, Теодор
(Roosevelt, Theodore, 1858—1919), в 1901—1909 гг. президент США
Не повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь. // Speak softly and carry a big stick...
Речь на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; повторено в ряде других речей
Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 42, 43
Отсюда: "политика большой дубинки" ("Big Stick Policy").
Человек, достойный того, чтобы проливать кровь за свою страну, достоин и того, чтобы получить по справедливости [square deal].
Речь у памятника А. Линкольна в Спрингфилде (Иллинойс) 4 июня 1903 г.
Jay, p. 311
Также в предвыборной речи 1904 г.: "Если меня изберут, то я позабочусь о том, чтобы каждый получил по справедливости, не больше и не меньше". Отсюда: "Справедливый курс" ("Square Deal") – наименование программы Т. Рузвельта на посту президента. > Американа, с. 908.
п "Новый курс" ("New Deal") (Р-100).
В Западном полушарии приверженность Соединенных Штатов доктрине Монро может принудить их <...> исполнять роль международной полицейской силы. // ...International police power.
Речь в конгрессе 6 дек. 1904 г.
Safire, p. 587
Считается, что отсюда происходит выражение "Мировой полицейский" ("Policeman of the World"). Однако уже в 1888 г. президент Бенджамин Гаррисон говорил: "Господь не поручал нам, американцам, быть международной полицией [to police the world]". > Eigen, p. 225.
п "Европейский жандарм" (Ан-146); "Полицейская акция" (Т-74).
Разгребатели грязи часто необходимы для блага общества, но лишь при условии, что они понимают, когда нужно перестать копаться в грязи .
Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей
Jay, p. 311
"Разгребателями грязи" ("men with the muckrake", затем – "muckrakers") Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. > Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 356—357.
Источник – поэма Дж. Беньяна "Путь паломника" (1678), ч. 2, где упоминается "человек с навозными вилами" ("the man with the muckrake").
Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту
Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 583
В нашей стране не может быть 50-процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100-процентного американизма [100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.
Речь 19 июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге
Bartlett, p. 560
Также: "Американец наполовину – вообще не американец" (речь 12 окт. 1915 г. в Нью-Йорке). > Cohen, p. 323. Сходные выражения встречаются и в других речах Т. Рузвельта; имелось в виду осознание Америки как единственной родины.
Отсюда: "стопроцентный американец".
РУЗВЕЛЬТ, Франклин Делано
(Roosevelt, Franklin Delano, 1882—1945), с 1933 г. президент США
Забытый человек на дне экономической пирамиды.
Речь по радио 7 апр. 1932 г.
Jay, p. 308
За полвека до Рузвельта публицист Уильям Самнер (W. G. Sumner, 1840—1910) писал: "Государство не может дать ни цента одному человеку, не взяв его у кого-то другого. <...> Этот другой и есть Забытый Человек" ("Что должны друг другу различные классы общества", 1883). > Spinrad, p. 89.
Новый курс для американского народа. // A new deal for the American people.
Речь в Чикаго 2 июля 1932 г., при выдвижении кандидатом в президенты
Jay, p. 308
Выражение "New Deal", переведенное на русский как "Новый курс", стало означать программу Ф. Рузвельта.
п "Новый курс" (В-37); "Справедливый курс" (Р-94).
* Нам нечего бояться, кроме страха.
Речь при вступлении в должность президента 4 марта 1933 г.
Точная цитата: "Единственное, чего мы должны страшиться, – это сам страх". > Jay, p. 308.
Эта мысль встречалась у М. Монтеня, Ф. Бэкона, Г. Торо и др.; вероятно, она восходит к Сенеке: "Нет ничего страшного, кроме самого страха" ("Письма к Луцилию", XXIV, 12). > Сенека, с. 46.