Главным автором послания был государственный секретарь Джон Куинси Адамс (1767—1848), в 1825—1829 гг. – президент США. Изложенные в нем принципы получили название "Доктрины Монро". > Jay, p. 263; Knowles, p. 526; Американа, с. 610.
п "Америка для американцев" (Ан-1).
МОНТАЛАМБЕР, Шарль
(Montalembert, Charles, 1810—1870), французский писатель и политик
Даже если вы не занимаетесь политикой, политика все равно займется вами.
Письмо Ксименесу Дудану от 10 дек. 1871 г.
Markiewicz, s. 291
Цитируется также в форме: "Если вы не будете заниматься политикой, политика займется вами".
Курций МОНТАН
(Curtius Montanus, I в.), римский сенатор, поэт
Лучший день после смерти дурного государя – первый день.
Из речи в сенате вскоре после убийства императора Вителлия (20 окт. 69 г.) и прихода к власти Веспасиана (Тацит, "История", IV, 42). > Тацит, с. 717.
МОНТГОМЕРИ (лорд Монтгомери), Бернард Лоу
(Montgomery, Bernard Law (Lord Montgomery), 1887—1976), британский фельдмаршал
Правило № 1 на 1-й странице книги об искусстве войны: "Не иди на Москву". <...>. [Правило № 2]: "Не воюй в Китае силами сухопутной армии".
Речь в Палате лордов 30 мая 1962 г.
Jay, p. 265
МОНТЕКУККОЛИ (Монтеккукули), Раймондо
(Montecuccolli (Montecucculi), Raimondo, 1609—1680), граф, австрийский военачальник
Сегодня умер человек, делавший честь человеку.
О французском полководце Анри де Тюренне, погибшем при Сасбахе (Эльзас) 27 июля 1675 г. В этом сражении Монтекукколи командовал австрийской армией. > Boudet, p. 531.
МОНТЕНЬ, Мишель де
(Montaigne, Michel de, 1533—1592), французский эссеист
Заживо поджарить человека из-за своих домыслов – значит придавать им слишком большую цену.
«Опыты», т. 3 (1580), гл. 11
Отд. изд. – М., 1979, кн. 3, с. 236
По поводу процессов "о колдовстве".
* Для гибеллинов я был гвельфом, для гвельфов – гибеллином.
Там же, III, 12
Гибеллины и гвельфы – политические группировки в Италии XII—XV вв.; первые поддерживали германских императоров, вторые – римских пап. Монтень имел в виду французских католиков и протестантов.
Точная цитата: "Для гибеллина я был гвельфом, для гвельфа – гибеллином". > Oster, p. 53.
МОНТЕСКЬЕ, Шарль де
(Montesquieu, Charles de, 1689—1755), французский философ-просветитель
Согласно О. Бальзаку (роман "Турский священник", 1832), так назвал Монтескье политические неурядицы в Сан-Марино.
Еще раньше эти слова приводились, со слов французского дипломата Луи Дютана (1730—1812), как высказывание Павла I о волнениях в Женеве после Французской революции ("Dutensiana", Paris, 1806, № 39). > Ашукины, с. 64—65.
Выражение восходит к античности; поговорка "поднимать волну в черпаке" ("...fluctus in simpulo") приводится у Цицерона ("О законах", III, 16, 36). > Gefl. Worte-01, S. 256.
МОНТЕСУМА II
(ок. 1466—1520), правитель государства ацтеков с 1502 г.
Так будто бы сказал Монтесума Эрнану Кортесу. > Markiewicz, s. 111. Считается, что ацтеки приняли испанских завоевателей за богов.
п "Боги жаждут" (Д-52).
МОНЬЕ, Анри
(Monnier, Henri, 1799—1877), французский художник, писатель, актер
Государственная колесница плывет по вулкану.
«Величие и падение господина Жозефа Прюдома» (1852), дейст. III, явл. 3
Oster, p. 530
Пародийное высказывание. п "Мы ходим по вулканам" (С-8 ).
МОР, Томас
(More, Thomas, 1478—1534), английский гуманист и писатель, в 1529—1532 гг. лорд-канцлер; казнен по обвинению в государственной измене, отказавшись присягнуть Генриху VIII как главе англиканской церкви
Помогите мне подняться, господин лейтенант; я не затрудню вас просьбой помочь мне спуститься.
Поднимаясь на эшафот, 6 июля 1534 г. Приведено в книге Уильяма Роперта "Жизнь сэра Томаса Мора". > Knowles, p. 531.
МОРГЕНТАУ, Ганс
(Morgenthau, Hans Joachim, 1904—1980), американский политолог
Ограниченная война. // Limited war.
«Соперничество в международной политике» (1948), гл. 20
Oxford Dictionary, 8:966
"Ограниченной войной" президент Гарри Трумэн назвал войну в Корее (1950—1951). В конце 1970-х гг. появилась концепция "ограниченной ядерной войны". > Американа, с. 510, 532.
МОРЗЕ, Сэмюэл
(Morse, Samuel, 1791—1872), американский изобретатель
Вот что творит Бог! // What hath God wrought.
Первая в истории фраза, переданная по телеграфу (из Балтимора в Вашингтон, 24 мая 1844 г.). Это цитата из Библии (Числа, 23:23). > Knowles, p. 758; Американа, с. 1072.
МОРИ, Жан
(Maury, Jean Siffrein, 1746—1817), аббат, депутат Учредительного собрания, противник революции; с 1794 г. кардинал
Разве вам станет светлее, если я буду на фонаре?
Уличной толпе, кричавшей "На фонарь его! на фонарь!" (осенью 1789 г.). Приведено в мемуарах графа Франсуа Монлозье. > Boudet, p. 615; Любимов Н. А. Крушение монархии во Франции. – М., 1893, с. 484.
п "Аристократов на фонарь!" (Ан-3).
МОРИАК, Франсуа
(Mauriac, Franзois, 1885—1970), французский писатель
Моя любовь к Германии так велика, что я рад, что их теперь две.
Отклик – возможно, апокрифический – на возникновение ГДР (окт. 1949 г.). > Dournon J.-Y. Le grand dictionnaire des citations franзaises. – Paris, 1982, p. 39.
МОРНИ, Шарль Огюст
(Morny, Charles Auguste, 1811—1865), герцог, единокровный брат Наполеона III
Если президент начнет орудовать метлой, то я попытаюсь держаться на стороне рукояти.
Так будто бы сказал Морни накануне государственного переворота 2 дек. 1852 г., по поводу слухов о том, что Луи Бонапарт (будущий Наполеон III) намерен вымести всю Палату депутатов. > Всемирное остроумие. – Дубна, 1995, с. 190.
МОРОЗ, Александр Александрович
(р. 1944), в 1994—1998 гг. председатель Верховной Рады Украины
Тот, кто не жалеет о бывшем [Советском] Союзе, не имеет сердца; тот, кто считает, что его можно сейчас восстановить, не имеет головы.
(1994?) > moroz.com.ua/wyst
Фраза часто приписывалась другим лицам.
МОРРИС, Уильям
(Morris, William, 1834—1896), английский художник-дизайнер, теоретик искусства
Приезжая в Париж, я обедаю только в ресторане на Эйфелевой башне. Это единственное место, откуда не видно этого чудовищного сооружения.
Приписывается. > Jarski R. The Funniest Thing You Never Said. – London, 2004, p. 361; также: MacHale D. Wit. – London, 1996. Эйфелева башня была построена в 1889 г.
Фраза приписывалась и другим лицам, в т. ч. Ги де Мопассану.
МУЗЕУС, Карл Август
(Musдus, Karl August, 1735—1787), немецкий писатель
* Народ мыслителей и поэтов. // Das Volk des Denker und Dichter.