Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
ВЕЙЦМАН, Хаим

(Weizmann, Chaim, 1874—1952), британский химик, первый президент Израиля

Все народы можно разделить на две категории: тех, кто изгоняет евреев, и тех, кто не впускает евреев к себе.

Высказывание 1940 г. > Eigen, p. 297

ВЕЛЛЕЙ ПАТЕРКУЛ

(Vellejus Paterculus, 20 до н.э. – ок. 31 н.э.), римский историк

Наилучший на войне, наихудший в мирных условиях.

«Римская история», II, 11, 1 (о Гае Марии)

Малые римские историки. – М., 1996, с. 29

Телом Помпей был мертв, но повсюду жило его имя.

Там же, LIV, 2

Малые римские историки. – М., 1996, с. 54

Где они, там и республика.

Там же, LХII, 3

Малые римские историки. – М., 1996, с. 59

О Кассии и Бруте, которые после убийства Цезаря были вынуждены покинуть Италию и отправиться в заморские провинции.

В трагедии Пьера Корнеля "Серторий" (1662), IV, 1: "Уже не в Риме Рим: он там, где я" (слова Сертория). > Boudet, p. 1019.

п "Где я, там и Германия" (М-27).

ВЕЛЛИНГТОН, Артур Уэлсли

(Wellington, Arthur, duke of, 1769—1852), герцог, британский фельдмаршал

Я надеюсь только на то, что противник, услышав их имена, ужаснется не меньше меня.

О британских генералах, в письме от 29 авг. 1810 г.

Jay, p. 383

Это высказывание Веллингтон привел со ссылкой на лорда Филипа Честерфилда (1694—1773).

Пусть приходит ночь – или пруссаки!

Так будто бы воскликнул Веллингтон в конце битвы при Ватерлоо 18 июня 1815 г. На самом деле пруссаки прибыли уже в половине пятого, задолго до наступления ночи.

По другой версии, Веллингтон сказал перед битвой: "Наш план очень прост: пруссаки или ночь" (приведено в книге Ганса Дельбрюка "Жизнь фельдмаршала <...> фон Гнейзенау", 1882). > Gefl. Worte-01, S. 415.

Великая страна не может вести маленькую войну.

Высказывание ок. 1816 г. > Stevenson, p. 2450.

Величайшее несчастье, если не считать проигранного сражения, – это выигранное сражение.

Приведено в "Дневнике Фрэнсис, леди Шелли, 1787—1817". > Jay, p. 385.

Битва гигантов.

О Ватерлоо. Приведено в "Воспоминаниях" С. Роджерса (1859). > Клюкина, с. 207.

Битва при Ватерлоо была выиграна здесь [на спортивных площадках Итона].

Так будто бы сказал Веллингтон при осмотре крикетных площадок Итонского колледжа (ок. 1825 г.), согласно книге французского писателя и политика Шарля Монталамбера "О политическом будущем Англии" (1856). > Stevenson, p. 2465; Jay, p. 384.

п "Битву при Садове выиграл прусский школьный учитель" (П-44).

Печатайте – и будьте прокляты! // Publish and be damned.

Веллингтон – своей любовнице Гариетт Уилсон, вымогавшей у него деньги под угрозой публикации своих мемуаров (ок. 1825 г.). > Jay, p. 384.

Ср. также: "Publish or perish!" ("Либо печатайся, либо подыхай!") – ироническое присловье преподавателей американских университетов (c 1960-х гг.). > Markiewicz, s. 476.

Публий ВЕРГИЛИЙ Марон

(Publius Vergilius Maro, 70—19 до н.э.), римский поэт

Рима сыны, владыки земли, облаченные в тогу!

«Энеида», I, 282

Цит. по: Светоний, с.72; пер. М. Гаспарова

Твое же дело, римлянин: править народами. // Tu regere imperio populos, Romane.

«Энеида», VI, 847

Цит. по: "Новое литературное обозрение", № 29 (1998, № 1), с. 434; пер. М. Гаспарова

В пер. С. Ошерова: "Римлянин! Ты научись народами править державно – / В этом искусство твое! Налагать условия мира, / Милость покорным являть, и смирять войною надменных!" > Бабичев, с. 244.

ВЕРНЬО, Пьер

(Vergniaud, Pierre Victurien, 1753—1793), французский политик, один из вождей жирондистов

Великие люди кажутся великими лишь потому, что мы стоим на коленях: так поднимемся же!

Девиз газеты "Революции Парижа" (выходила с 18 июля 1789 до 1792 г.), которую издавал Луи Прюдом, а редактировал Элизе Лустало. Это изречение приписывается Пьеру Верньо.

Но уже в 1652 г. участник Фронды Дюбок-Монтандре (Dubosc-Montandrй) писал: "Великие лишь потому велики, что мы носим их на плечах" ("Точка овала", памфлет). > Guerlac, p. 269.

Отечество в опасности! // La patrie est en danger.

Лозунг, предложенный Законодательному собранию 2 июля 1792 г.

Декрет Законодательного собрания от 11 июля 1792 г. (опубл. 22 июля) начинался словами: "Граждане, отечество в опасности!" Под этим лозунгом шел набор добровольцев в революционную армию. > Boudet, p. 882.

Пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!

Речь в Конвенте 17 сент. 1792 г. по поводу «сентябрьских убийств» в Париже

Олар А. Ораторы революции. – М., 1908, т. 2, с. 222

Позднейшие цитаты: "Пусть будет забыто мое имя, лишь бы Франция была свободна!" (речь Ж. Дантона в Конвенте 10 марта 1793 г., в день учреждения Революционного трибунала); "Пусть погибнет память о нас, лишь бы восторжествовали наши идеи!" (речь Альфонса де Ламартина в Палате депутатов 10 янв. 1843 г.). > Guerlac, p. 269; Oster, p. 456.

Этот оборот восходит к трагедии Антуана Мари Лемьера (A. M. Lemierre) "Вильгельм Телль" (1766): "Да сгинут наши имена, была б Швейцария свободной!" > Benham, p. 754a; Guerlac, p. 268.

* Революция, подобно Сатурну, пожирает своих детей.

Согласно Альфонсу де Ламартину, после учреждения в марте 1793 г. Революционного трибунала Верньо выступил перед жирондистами и заявил: "Теперь, граждане, позволительно опасаться, что революция, подобно Сатурну, начнет пожирать своих детей одного за другим" ("История жирондистов", XXXVIII, 20) (1847). > Gefl. Worte-01, S. 212; Ламартин, 3:96.

Это выражение встречается также в драме немецкого писателя Георга Бюхнера (1813—1837) "Смерть Дантона", написанной в 1835 г., но опубликованной лишь в 1850 г.: "Революция как Сатурн, она пожирает своих детей" (дейст. I, сцена 5). > Gefl. Worte-01, S. 212.

Бог Кронос (у римлян – Сатурн) проглатывал своих новорожденных детей, так как ему было предсказано, что один из них лишит его власти.

Тит Флавий ВЕСПАСИАН

(Titus Flavius Vespasianus, 9—79), римский император с 69 г.

Деньги не пахнут.

"Тит упрекал отца [Веспасиана], что и нужники он обложил налогом; тот взял монету из первой прибыли, поднес к его носу и спросил, воняет ли она. "Нет", – ответил Тит. "А ведь это деньги с мочи", – сказал Веспасиан" (Светоний, "Божественный Веспасиан", 23, 3). > Свет., с. 266.

Латинское выражение "Non olet" ("Не пахнет") обычно связывается с этим историческим анекдотом, хотя в том же смысле использовалось и раньше (напр.: Цицерон, "Брут, или О знаменитых ораторах", 154). > Kasper, S. 235.

Увы, кажется, я становлюсь богом.

Слова смертельно больного Веспасиана (Светоний, "Божественный Веспасиан", 23, 4). > Свет., с. 266. Римских императоров после смерти обожествляли.

Император должен умереть стоя.

16
{"b":"92090","o":1}