- Не совсем так...
– Что имеете в виду? – журналист обернулся к размышлявшему о чем-то Дорену.
Несколько секунд спустя детектив принял решение. Это стало видно по сосредоточенному выражению его лица.
– Следите, чтобы никто меня не видел.
– Что? – не понял Хальрун.
– И предупредите заранее, если кого-нибудь заметите, - резко ответил детектив, а затем полез в карман, чтобы достать оттуда длинную булавку с загнутым кончиком.
- Однако, - пробормотал газетчик под впечатлением от оказанного доверия.
- Следите! – повторил Дорен, склоняясь к замку.
Хальрун отвернулся и принялся наблюдать за кусочком улицы, который мог видеть. Вход в здание находился с торца, и это играло на руку взломщикам. Краем глаза газетчик наблюдал, как уверенно и ловко действовал Дорен Лойверт, служитель порядка и страж правосудия.
- Готово, - объявил полицейский, когда не прошло и минуты.
Путь внутрь, действительно, был свободен.
- Я впечатлен, детектив, - заметил Хальрун. – Странный у вас набор навыков. Вы отвратительно водите, зато прекрасно взламываете замки.
Дорен дернул уголком рта, а затем убрал отмычку во внутренний карман.
– Никогда не знаешь, что может пригодиться, – сказал он.
Лестничные пролеты в этом доме выглядели на удивление просто, что однако легко объяснялось отсутствием консьержа и непостоянным проживанием квартирных владельцев. Детектив поднимался быстро, а Хальрун следовал за ним.
– Вы меня не постеснялись. Это лестно, но неужели вы настолько мне доверяете? – спросил журналист.
Дорен приостановился. Он опережал Хальруна на несколько ступенек, поэтому мог смотреть на журналиста сверху вниз.
- Что вы имеете в виду, вей Осгерт?
Хальрун ответил беззаботной улыбкой и пожатием плеч.
– Я ведь могу придать огласке наши не совсем законные приключения. Что вы скажите тогда?
– Что вы были моим соучастником, – спокойно произнес Дорен. – Не в ваших интересах меня выдавать.
- Но ведь я лицо неофициальное. Что мне будет! Штраф? Вы – совсем другое дело... Детектив?
Дорен его уже не слушал. Он продолжил подниматься, и вопрос газетчика полетел полицейскому в спину.
– Детектив! Зачем было поступать так неосторожно?
– Возможно, я неправильно понял ваш характер, – все еще очень спокойно ответил Дорен. – Поступайте, как знаете, вей Осгерт. Я не смогу вас остановить.
Он пошел быстрее, а потолки в здании достигали приличных четырех метров. Для не слишком выносливого журналиста скоростной подъем по лестнице превратился в испытание на выносливость.
- Да бросьте, детектив! Вы обиделись? – закричал он. – Что за глупость! Я не собирался вас выдавать! Это было простое любопытство!
– Любопытство?
– Именно!
Когда Дорен остановился, Хальрун получил возможность перевести дух и немедленно этим воспользовался.
- Уф, - выдохнул журналист. – Что за гонка!
– Вы мне угрожаете? - спросил Дорен. – Или все-таки нет?
На Хальруна он смотрел с подозрением, совсем как при первой встрече.
– Конечно же неь! Разве это была угроза?
– А что тогда?
– Шутка, – поспешил ответить Хальрун. – Просто неудачная шутка. Не обижайтесь, детектив, но кому, кроме вашего начальства, вы интересны? Не собирался я разоблачать ваши методы – мне выгодно сохранять с вами хорошие отношения.
Дорен выслушал его терпеливо, а затем долго молчал. В здании на каждом этаже находилось не более одной квартиры, тайны которых скрывали надежные двери, отсекающие любые звуки. Было очень тихо. Непривычно для Хальруна тихо.
- Вы правильно рассчитали, когда не стали меня стесняться, - не выдержал журналист. – Вы можете мне доверять.
- Пока это вам выгодно?
Газетчик просиял.
- Именно! Работа все для меня. Помогите мне получить хороший материал, и я буду считать вас своим лучшим другом. Самым преданным вам другом.
Дорен, наконец, решился. Он медленно кивнул, а затем жестом пригласил Хальруна подойти ближе. Детектив не таился, когда обсуждал собственное маленькое прегрешение, но стоило заговорить о деле Мализы, как он перешел на шепот:
- Почему вы решили, что вейя Кросгейс обеспечит вас «материалом»?
Хальрун пожал плечами.
- Считайте, это чутьем газетчика. Я всегда знаю, из чего получу историю, а что станет пустышкой.
Он не рассчитывал, что Дорен поймет, но детектив снова удивил газетчика.
- Вот и я знаю, вей Осгерт. Знаю, что нам неспроста указали на этот адрес.
Дорен посмотрел на площадку верхнего этажа, до которого они почти добрались. Выше квартир не было, поэтому красная дверь с бронзовыми декоративными заклепками могла принадлежать только Ракарду Лакселю.
Хальрун мог бы сказать, что это была их единственная зацепка, поэтому оставалось положиться на гадалку, не стал. Он лишь указал в сторону двери.
- Давайте проверим, - предложил журналист. – Ответы близко.
- Так и есть.
Вот только выглядел детектив не настолько уверенным, каким показал себя на словах. Руку он держал в кармане и, наверняка, сжимал там отмычку. Внутри Дорена шла нешуточная борьба, прекрасно заметная стороннему наблюдателю.
- Можно подождать до завтра. – предложил Хальрун. – Завтра делом займутся другие, и это будет уже не ваша ответственность.
- Вы правы, - поколебавшись сказал Дорен. – Нужно действовать сейчас. Нельзя уйти, постояв под дверью.
- Именно, - поддакнул Хальрун.
Дорен сделал шаг наверх, а затем неожиданно для журналиста растянул губы в безрадостной улыбке.
– Знайте, вей Осгерт, если вей Лаксель сейчас дома и если он пожалуется капитану моего управления на мою навязчивость, то до конца дней я буду заниматься карманными кражами.
- Звучит, как проклятие, – сказал Хальрун.
- Именно, вей Осгерт. Проклятие неудавшийся карьеры не смертельное, но очень обидное.
Поддавшись внезапному порыву несвойственного для себя сочувствия, Хальрун, который сам только что подталкивал детектива к действиям, уточнил:
– Разве вам не обязательно идти? Это не входит в ваши служебные обязанности, как я понял.
- Не входит, - согласился Дорен и продолжил подниматься на верхний этаж.
Хальрун, решительно ничем не рисковавший, по-новому посмотрел на детектива. Кроме уважения, газетчик испытал непонятное неуютное чувство, которому не сразу сумел найти название. Он хотел что-нибудь сказать, но в последний момент передумал, и молча пошел следом.
Площадка с самой яркой во всем здании дверью пустовала. Было тихо. Даже когда Дорен потянул на рычажок звонка, звук вышел далеким – толстый камень и плотное дерево надежно его заглушили. Несколько секунд ничего не происходило... Потом тоже.
– Никого? – спросил Хальрун шепотом, но Дорен все равно на него шикнул.
– Тсс...
Газетчик понятливо кивнул и снова вслушался в тишину за дверью. Дорен позвонил снова, а затем еще раз, в третий... Паузы между звонками становились все короче.
– Вам не кажется, что там кто-то кричит? – спросил журналист, напрягая слух.
За дверью определенно кто-то находился – едва различимые для уха звуки не могли доноситься с улицы. Газетчик посмотрел на Дорена, взгляд которого стал острым, а брови нахмурились. Выражение лица получилось комичным, но Хальрун не засмеялся.
– Думаю, вам не кажется, – согласился детектив. – Я не уверен, но...
– Но там, похоже, кто-то зовет на помощь? – подхватил Хальрун, а затем сам решительно потянулся к звонку.
Неприятное дребезжание быстро заглохло, и внутри квартиры кто-то продолжил создавать шум. Отдельных слов разобрать не получилось, даже когда Хальрун припал ухом к скважине.
– Дайте мне! – потребовал Дорен.
Он занял место Хальруна, стоило журналисту подвинуться.
– Готов спорить, кто-то звал на помощь. Я почти уверен, что слышал «помогите».
– Тише, – попросил Дорен.
Он прикрыл глаза и, как показалось газетчику, перестал дышать. В дверь детектив вжался так сильно, словно хотел через нее просочиться. Сам Хальрун больше не слышал криков из квартиры. Внутри, казалось, все затихло.