Девушка вычислила команду тех пиратов — спустя почти два года после злополучных событий — и отыскала их капитана. К тому моменту она стала изворотливой, хитрой, и могла постоять за себя. А ещё — научилась допрашивать людей так, что они не могли молчать.
Пиратский капитан рассказал Аде, что продал её сестру на невольничьем рынке одного из городов Торгового Анклава. Он даже назвал покупателя — некоего вельможу из Империи.
Словно охотничья собака, Ада отправилась по следу. Он привёл её в одно из герцогств Тиорской Империи, где она провела почти два года, пытаясь разузнать о судьбе сестры. В герцогстве Аликарх она познакомилась со многими «теневыми» лидерами города, обучилась новым навыкам, но выяснила, что вельможа продал её сестру какому-то владетелю из Вольных Марок.
Туда она и отправилась, и странствовала по городам к востоку от Мглистых гор ещё почти год — когда её нашло письмо, отправленное Гиллиамом Тейтом.
Мужчина, спасший Аде жизнь, всё это время тоже пытался разыскать её сестру. Воровка навещала его пару раз, и испытывая к ней тёплые, почти отеческие чувства, Гиллиам использовал свои связи, которые нарабатывал годами. Недавно он узнал, где находится Лика, и просил Аду приехать к нему как можно скорее.
* * *
— Вот такая история, — смахнув одинокую слезинку, глухо произнесла Ада, когда закончила рассказ.
Я чувствовал, как моё сердце сжимается от боли. Я буквально кожей ощущал то, что ощущала воровка…
Не зная, какие слова помогут мне поддержать её, я просто молча обнял подругу и прижал к себе.
— Мне жаль, Ада… Я не должен был заставлять тебя рассказывать об этом, заставлять снова переживать все эти воспоминания…
— Нет, Вик, — она улыбнулась, прижавшись к моей груди, — Я рада, что рассказала. Кроме Гиллиама никто не знает об этом… И я рада, что ты теперь понимаешь меня.
— Мы найдём её, — твёрдо заявил я, — Обещаю, Ада. Мы сделаем всё, чтобы найти твою сестру! Я помогу тебе!
— Спасибо, — прошептала Ада и отстранилась, — Я так устала, Вик…
— Да, тебе нужно поспать, — кивнул я, вставая с её кровати, — Да и мне тоже… Столько всего произошло в последние дни… Надо как следует отдохнуть.
Воровка, кивнула и, даже не раздеваясь, забралась под одеяло. Едва её голова коснулась подушки, как она закрыла глаза, будто мигом лишилась всех сил.
— Мы поищем след, Вик? Завтра?
— Конечно, — я наклонился и поцеловал её в лоб.
И тут внезапное озарение пронзило меня.
След! Ну конечно!
Я ведь видел следы крови капитана Арда! Мог отследить их с помощью Доспеха! А Белла сказала, что в доме Гиллиама была кровь! Так может…
Может у меня получится отыскать пропавшего друга Ады?
Или того, кто на него напал?
Глава 6
Кровавый след
Мы проспали до полудня — настолько вымотались после насыщенного первого дня в городе и долгой дороги.
Очнувшись, привели себя в порядок, собрались, и спустились в главный зал. Там было на удивление мало народу, и приятно пахло жареным цыплёнком.
Заказав обед, мы с Адой уселись за свободный столик.
— Я тут подумал — ты с такой лёгкостью забралась в дом Гиллиама вчера…
— Хочешь что-то спросить?
— Сложно будет залезть туда такому человеку, как я?
— Так-так-так, — прищурилась воровка, — Кажется, ещё вчера ты боялся, что это может быть опасно?
— Знаю, но я кое-что придумал. Осмотримся, и если всё чисто — я хочу пробраться внутрь.
— Зачем?
Я объяснил Аде свой план. Подруга задумчиво покивала.
— А это может сработать!
Закончив с обедом, мы вышли из таверны и направились к лавке Гиллиама. По дороге воровка наставляла меня, как себя вести в чужом жилище — так, чтобы его владельцы этого не обнаружили.
Не скажу, что воровское искусство можно познать за полчаса дороги по оживлённым улицам…
Впрочем, у меня был богатый опыт в охоте. В ней тоже требовались осторожность и внимательность, так что я не боялся оплошать.
Добравшись до места, мы немного покрутились вокруг. Послушали, что говорят, прикупили пару яблок, обошли квартал.
— Сюда, — проходя мимо какой-то подворотни, воровка протиснулась меж двух домов.
Я последовал за ней, но в своём кожаном доспехе обтёр все стены — проход оказался узкий.
Мы оказались где-то в крохотном дворе, на развязке десятка проулков.
— Сюда.
Ада повела меня по переплетению узких проходов. Удивительно, но здесь нам вообще никто не встретился.
Несколько раз повернув, мы оказались в тупике, у стоявшей там одинокой лестницы. Забравшись по ней, прошли насквозь заваленный хламьём чердак, и остановились у массивной деревянной двери.
Ада присела над замком, и вскоре что-то тихо щёлкнуло.
— Заперла обратно, когда в прошлый раз уходила, — пояснила она, — Чтобы совсем никаких следов не оставлять.
За дверью был другой чердак — но куда более опрятный. Коробки с иссохшими свитками стояли аккуратными рядами, в шкафах всё разложено по полкам, оружие, которого тут оказалось немало, развешано по стойкам.
Вскоре мы нашли люк, ведущий вниз — на второй этаж. Приподняв его, мы осмотрелись, прислушались — и лишь затем проникли в дом Гиллиама.
Внутри было тихо — ни единого звука.
Коридор, в котором мы оказались, вывел нас к лестничному пролёту, и дальше — к кабинету, расположенному в северной части дома. Он был не заперт, и мы тихо вошли внутрь.
Здесь царил «лёгкий беспорядок»
У единственного окна на восточной стене расположился стол. Бумаги на нём были раскиданы, часть лежала на полу.
Стул откинут на середину комнаты.
По обе стороны от окна выставлены шкафы с книгами — часть из них также валяется на полу.
У западной стены пара сундуков — вскрыты, вещи разбросаны. Рядом распахнутая дверь в небольшую гардеробную — в ней тоже куча раскиданных вещей.
У северной стены — небольшой столик и пара удобных стульев, одно из которых лежит на боку. Сам столик слегка покосился из-за подломанной ножки.
— Здесь произошла потасовка, — понял я.
— Да, но… — Ада выглядела удивлённой, — Ещё вчера здесь было… По-другому!
— Что это значит?
— Вот тут были следы крови, — девушка подошла к столику и указала на потёртое пятно на нём, — И у письменного стола. И у выхода… На полу была целая цепочка кровавых следов!
Я внимательно посмотрел под ноги.
Пол был чист — идеально чист. Словно бы его вымыли несколько часов назад… И лёгкий запах щёлочи подтверждал это предположение.
— Тут кто-то прибирался! — догадалась Ада, — О демоны Шейда! Неужели кто-то заметает следы⁈
— Может, это Белла? — предположил я.
— Да зачем ей это? Она же сказала, что стража запретила ей что-то здесь трогать. Проклятье! Не единой капли не осталось!
Мне стало не по себе от такого поворота событий.
— Думаешь, нас могли вчера заметить?
— Ну, если только Райдо на самом деле связан с исчезновением Гиллиама, если он тебя обдурил, хорошо разглядел и так быстро нашёл… А может, это была стража?
— Гадать можно долго, — я покачал головой, — Нам это ничего не даст. Мне нужна кровь, чтобы попробовать взять след. Чем дольше мы тут остаёмся — тем больше шансов, что попадёмся.
— Давай быстро осмотримся, — предложила Ада, — Может, хоть где-то найдётся пара капель…
Она оказалась права
Осматривая письменный стол на третий раз, я обнаружил на внутренней стороне ножки несколько засохших алых капель.
— Ну, давай попробуем.
Я ощутил исходящие от перстня вибрации и сконцентрировался на них — а затем перевёл взгляд на пятнышки крови. Зрение подёрнулось дымкой и сразу сфокусировалось — и мир вокруг вновь резко потерял краски. Он стал серым, блёклым, запахи куда-то пропали, звуки приглушились.
Зато проявился кровавый след! Он не был таким явным, как след капитана Арда — и дымки Шейда над ним не висело. И видел я его не на два десятка метров, а всего на несколько шагов впереди себя.